< Salmenes 103 >
1 Av David. Min sjel, lov Herren, og alt som i mig er, love hans hellige navn!
David kah Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lamtah, ka kotak boeih loh a ming cim te uem lah.
2 Min sjel, lov Herren og glem ikke alle hans velgjerninger!
Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lamtah amah kah a thaphu paek boeih te hnilh boeh.
3 Han som forlater all din misgjerning, som læger alle dine sykdommer,
Nang kathaesainah boeih te khodawk han ngai tih, na tlohtat boeih aka hoeih sak,
4 han som forløser ditt liv fra graven, som kroner dig med miskunnhet og barmhjertighet,
Na hingnah vaam khui lamkah aka tlan tih sitlohnah neh haidamnah te nang aka khuem sak loh,
5 han som metter din sjel med det som godt er, så du blir ung igjen likesom ørnen.
Na kamrhui te hnothen neh a kum sak tih na camoe tue te atha bangla a thahuel sak.
6 Herren gjør rettferd og rett mot alle undertrykte.
Hlang kah hnaemtaek aka yok rhoek boeih ham BOEIPA loh duengnah neh tiktamnah a saii pah.
7 Han kunngjorde sine veier for Moses, sine gjerninger for Israels barn.
Moses taengah amah khosing, Israel ca rhoek taengah a khoboe te a tueng.
8 Herren er barmhjertig og nådig, langmodig og rik på miskunnhet.
Thinphoei neh lungvatnah BOEIPA loh thintoek a ueh tih sitlohnah neh baetawt.
9 Han går ikke alltid i rette og gjemmer ikke på vrede evindelig.
A yoeyah la ho pawt vetih, kumhal duela lunguen mahpawh.
10 Han gjør ikke med oss efter våre synder og gjengjelder oss ikke efter våre misgjerninger.
Mamih kah tholhnah bangla mamih taengah saii pawt tih mamih kathaesainah bangla mamih taengah han suk moenih.
11 For så høi som himmelen er over jorden, er hans miskunnhet mektig over dem som frykter ham.
Diklai soah vaan a sang bangla amah aka rhih rhoek ham a sitlohnah khaw len.
12 Så langt som øst er fra vest, lar han våre misgjerninger være langt fra oss.
Khocuk lamkah khotlak a lakhla bangla mamih kah boekoeknah te mamih taeng lamkah a lakhla sak coeng.
13 Som en far forbarmer sig over sine barn, forbarmer Herren sig over dem som frykter ham.
A nap a loh camoe rhoek te a haidam bangla amah aka rhih rhoek te BOEIPA loh a haidam.
14 For han vet hvorledes vi er skapt, han kommer i hu at vi er støv.
Amah loh mamih kah benbonah he a ming tih mamih he laipi ni tila a poek.
15 Et menneskes dager er som gresset; som blomsten på marken, således blomstrer han.
Hlanghing kah a tue sulrham bangla om tih khohmuen tamlaep bangla khooi van mai.
16 Når vinden farer over ham, er han ikke mere, og hans sted kjenner ham ikke mere.
Khohli loh anih a pah tih a hmata atah amah hmuen hmat voel pawh.
17 Men Herrens miskunnhet er fra evighet og inntil evighet over dem som frykter ham, og hans rettferdighet mot barnebarn,
Tedae BOEIPA kah sitlohnah tah amah aka rhih rhoek taengah khosuen lamkah kumhal duela om tih a duengnah a ca rhoek kah a ca rhoek patoeng taengah,
18 mot dem som holder hans pakt, og dem som kommer hans bud i hu, så de gjør efter dem.
a paipi aka tuem tih a olrhi vai ham aka thoelh rhoek taengah om.
19 Herren har reist sin trone i himmelen, og hans rike hersker over alle ting.
BOEIPA loh vaan ah a ngolkhoel a hol tih a ram a cungkuem te a taemrhai.
20 Lov Herren, I hans engler, I veldige i makt, som fullbyrder hans ord, idet I adlyder hans ords røst!
A olthui ol ngai ham amah kah olka bangla aka saii, thadueng puencawn, hlangrhalh rhoek loh BOEIPA te uem uh lah.
21 Lov Herren, alle hans hærskarer, I hans tjenere som gjør hans vilje!
Amah kah caempuei boeih loh BOEIPA te uem uh lamtah amah kah bibi boeih loh a kolonah te saii uh lah.
22 Lov Herren, alle hans gjerninger, på alle steder hvor han hersker! Min sjel, lov Herren!
A khohung hmuen boeih kah a kutngo boeih BOEIPA te uem uh lah. Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lah.