< Salmenes 103 >

1 Av David. Min sjel, lov Herren, og alt som i mig er, love hans hellige navn!
Davudun məzmuru. Rəbbə alqış et, ey könlüm, Ey bütün varlığım, Onun müqəddəs adına alqış et!
2 Min sjel, lov Herren og glem ikke alle hans velgjerninger!
Rəbbə alqış et, ey könlüm, Unutma etdiyi yaxşılıqları:
3 Han som forlater all din misgjerning, som læger alle dine sykdommer,
Odur bütün təqsirlərini əfv edən, Bütün xəstəliklərinə şəfa verən.
4 han som forløser ditt liv fra graven, som kroner dig med miskunnhet og barmhjertighet,
Odur həyatını məzara düşməkdən qurtaran, Məhəbbətin, mərhəmətin tacını başına qoyan.
5 han som metter din sjel med det som godt er, så du blir ung igjen likesom ørnen.
Odur ömür boyu səni bərəkəti ilə doyduran, Səni təzələyib gənc, gümrah qartala oxşadan.
6 Herren gjør rettferd og rett mot alle undertrykte.
Rəbb bütün miskinlər üçün Haqq və ədalət edir.
7 Han kunngjorde sine veier for Moses, sine gjerninger for Israels barn.
Yollarını Musaya, Əməllərini İsrail övladlarına göstərib.
8 Herren er barmhjertig og nådig, langmodig og rik på miskunnhet.
Rəbb rəhmli və lütfkardır, Hədsiz səbirli və bol məhəbbətlidir.
9 Han går ikke alltid i rette og gjemmer ikke på vrede evindelig.
Həmişə töhmətləndirməz, Qəzəbi sonsuza qədər sürməz.
10 Han gjør ikke med oss efter våre synder og gjengjelder oss ikke efter våre misgjerninger.
Bizimlə günahlarımıza görə davranmaz, Təqsirlərimizin əvəzini çıxmaz.
11 For så høi som himmelen er over jorden, er hans miskunnhet mektig over dem som frykter ham.
Çünki göylər yerdən nə qədər ucadırsa, Ondan qorxanlara olan məhəbbəti o qədər böyükdür.
12 Så langt som øst er fra vest, lar han våre misgjerninger være langt fra oss.
Nə qədər şərq qərbdən uzaqdırsa, Qanunsuzluqlarımızı bizdən o qədər uzaqlaşdırıb.
13 Som en far forbarmer sig over sine barn, forbarmer Herren sig over dem som frykter ham.
Ata övladlarına rəhm etdiyi kimi Rəbb də Ondan qorxanlara elə rəhm edir.
14 For han vet hvorledes vi er skapt, han kommer i hu at vi er støv.
Çünki necə yarandığımızı bilir, Torpaqdan düzəlməyimizi unutmur.
15 Et menneskes dager er som gresset; som blomsten på marken, således blomstrer han.
İnsanınsa ömrü bir ota oxşar, Çəmən gülləri kimi çiçək açar,
16 Når vinden farer over ham, er han ikke mere, og hans sted kjenner ham ikke mere.
Üstündən yel əsərkən yox olur, Yerində izi belə, qalmır.
17 Men Herrens miskunnhet er fra evighet og inntil evighet over dem som frykter ham, og hans rettferdighet mot barnebarn,
Rəbbin isə Ondan qorxanlara olan məhəbbəti, Onların övladlarına olan salehliyi Əzəldən var, bu əbədi qalacaq.
18 mot dem som holder hans pakt, og dem som kommer hans bud i hu, så de gjør efter dem.
Onun əhdinə vəfa edənlərə bunları göstərir, Qayda-qanunlarını yerinə yetirənləri unutmur.
19 Herren har reist sin trone i himmelen, og hans rike hersker over alle ting.
Rəbb taxtını göylərdə qurub, Hər yerdə hökmranlıq edir.
20 Lov Herren, I hans engler, I veldige i makt, som fullbyrder hans ord, idet I adlyder hans ords røst!
Rəbbə alqış edin, ey Onun mələkləri, Ey Onun sözünə baxıb icra edən qüdrətli igidlər!
21 Lov Herren, alle hans hærskarer, I hans tjenere som gjør hans vilje!
Rəbbə alqış edin, ey səmanın bütün orduları, İradəsini yerinə yetirən xidmətçiləri!
22 Lov Herren, alle hans gjerninger, på alle steder hvor han hersker! Min sjel, lov Herren!
Rəbbə alqış edin, ey Onun yaratdıqları, Ey Onun hökm etdiyi yer üzərində olan bütün varlıqlar! Rəbbə alqış et, ey könlüm!

< Salmenes 103 >