< Salmenes 102 >
1 En bønn av en elendig, når han vansmekter og utøser sin sorg for Herrens åsyn. Herre, hør min bønn og la mitt rop komme til dig!
Oración del pobre en espíritu, cuando estuviere atormentado, y delante del SEÑOR derramare su queja. SEÑOR, oye mi oración, y venga mi clamor a ti.
2 Skjul ikke ditt åsyn for mig på den dag jeg er i nød! Bøi ditt øre til mig! På den dag jeg roper, skynd dig å svare mig!
No escondas de mí tu rostro; en el día de mi angustia inclina a mí tu oído; el día que te invocare, apresúrate a responderme.
3 For mine dager er faret bort som en røk, og mine ben er forbrent som en brand.
Porque mis días se han consumido como humo; y mis huesos son quemados como en hogar.
4 Mitt hjerte er stukket som en urt og fortørket; for jeg har glemt å ete mitt brød.
Mi corazón fue herido, y se secó como la hierba; por lo cual me olvidé de comer mi pan.
5 For mine lydelige sukks skyld henger mine ben ved mitt kjøtt.
Por la voz de mi gemido mis huesos se han pegado a mi carne.
6 Jeg ligner pelikanen i ørkenen, jeg er som uglen på øde steder.
Soy semejante al pelícano del desierto; soy como el búho de las soledades.
7 Jeg våker og er blitt som en enslig fugl på taket.
Velo, y soy como el pájaro solitario sobre el tejado.
8 Hele dagen spotter mine fiender mig; de som raser mot mig, sverger ved mig.
Cada día me afrentan mis enemigos; los que se enfurecen contra mí, se han conjurado contra mí.
9 For jeg eter aske som brød og blander min drikk med gråt
Por lo cual como la ceniza a manera de pan, y mi bebida mezclo con lloro,
10 for din vredes og din harmes skyld; for du har løftet mig op og kastet mig bort.
a causa de tu enojo y de tu ira; porque me alzaste, y me arrojaste.
11 Mine dager er som en hellende skygge, og selv visner jeg som en urt.
Mis días son como la sombra que se va; y me he secado como la hierba.
12 Men du, Herre, du troner til evig tid, og ditt minne varer fra slekt til slekt.
Mas tú, SEÑOR, para siempre permanecerás, y tu memoria para generación y generación.
13 Du vil reise dig, du vil forbarme dig over Sion; for det er tiden til å være det nådig, timen er kommet.
Tú levantándote, tendrás misericordia de Sion; porque es tiempo de tener misericordia de ella, porque el plazo es llegado.
14 For dine tjenere elsker dets stener, og de ynkes over dets støv.
Porque tus siervos amaron sus piedras, y del polvo de ella tuvieron compasión.
15 Og hedningene skal frykte Herrens navn, og alle jordens konger din herlighet.
Entonces temerán los gentiles el Nombre del SEÑOR, y todos los reyes de la tierra tu gloria;
16 For Herren har bygget Sion, han har åpenbaret sig i sin herlighet.
por cuanto el SEÑOR habrá edificado a Sion, y será visto en su gloria;
17 Han har vendt sig til de hjelpeløses bønn, og han har ikke foraktet deres bønn.
habrá mirado a la oración de los solitarios y menesterosos, y no habrá desechado el ruego de ellos.
18 Dette skal bli opskrevet for den kommende slekt, og det folk som skal skapes, skal love Herren.
Se escribirá esto para la generación venidera; y el pueblo que se criará, alabará a JAH.
19 For han har sett ned fra sin hellige høide, Herren har fra himmelen skuet til jorden
Porque miró de lo alto de su santuario; el SEÑOR miró de los cielos a la tierra,
20 for å høre den fangnes sukk, for å løse dødens barn,
para oír el gemido de los presos, para soltar a los hijos de muerte;
21 forat de i Sion skal forkynne Herrens navn og hans pris i Jerusalem,
para que cuenten en Sion el Nombre del SEÑOR, y su alabanza en Jerusalén,
22 når de samler sig, folkeslagene og rikene, for å tjene Herren.
cuando los pueblos se congregaren en uno, y los reinos, para servir al SEÑOR.
23 Han har bøiet min kraft på veien, han har forkortet mine dager.
El afligió mi fuerza en el camino; acortó mis días.
24 Jeg sier: Min Gud, ta mig ikke bort midt i mine dager! Dine år varer fra slekt til slekt.
Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días; por generación de generaciones son tus años.
25 Fordum grunnfestet du jorden, og himlene er dine henders gjerning.
Tú fundaste la tierra antiguamente, y los cielos son obra de tus manos.
26 De skal forgå, men du blir stående; de skal alle eldes som et klæde, som et klædebon omskifter du dem, og de omskiftes,
Ellos perecerán, y tú permanecerás; y todos ellos como un vestido se envejecerán; como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados;
27 men du er den samme, og dine år får ingen ende.
mas tú eres el mismo, y tus años no se acabarán.
28 Dine tjeneres barn skal bo i ro, og deres avkom skal stå fast for ditt åsyn.
Los hijos de tus siervos habitarán, y su simiente será afirmada delante de ti.