< Salmenes 102 >

1 En bønn av en elendig, når han vansmekter og utøser sin sorg for Herrens åsyn. Herre, hør min bønn og la mitt rop komme til dig!
Escucha mi oración, oh Yavé, Y llegue mi clamor a Ti.
2 Skjul ikke ditt åsyn for mig på den dag jeg er i nød! Bøi ditt øre til mig! På den dag jeg roper, skynd dig å svare mig!
No escondas de mí tu rostro en el día de mi angustia. Inclina a mí tu oído. El día cuando te invoco apresúrate a responderme.
3 For mine dager er faret bort som en røk, og mine ben er forbrent som en brand.
Porque mis días se disuelven como humo, Y mis huesos arden como una chimenea.
4 Mitt hjerte er stukket som en urt og fortørket; for jeg har glemt å ete mitt brød.
Mi corazón está herido. Se marchita como la hierba. En verdad olvido comer mi pan.
5 For mine lydelige sukks skyld henger mine ben ved mitt kjøtt.
Por la voz de mi gemido Mis huesos se pegaron a mi carne.
6 Jeg ligner pelikanen i ørkenen, jeg er som uglen på øde steder.
Soy semejante a la lechuza del desierto. Soy como un búho de las soledades.
7 Jeg våker og er blitt som en enslig fugl på taket.
Estoy desvelado. Me siento como pájaro solo en un tejado.
8 Hele dagen spotter mine fiender mig; de som raser mot mig, sverger ved mig.
Mis enemigos me afrentan todo el día. Los que contra mí se enfurecen Se conjuraron contra mí.
9 For jeg eter aske som brød og blander min drikk med gråt
He comido cenizas como pan Y mezclado mi bebida con lágrimas
10 for din vredes og din harmes skyld; for du har løftet mig op og kastet mig bort.
A causa de tu indignación y de tu ira, Porque me levantaste y me lanzaste.
11 Mine dager er som en hellende skygge, og selv visner jeg som en urt.
Mis días son una sombra que se prolonga, Y me marchito como hierba.
12 Men du, Herre, du troner til evig tid, og ditt minne varer fra slekt til slekt.
Pero Tú, oh Yavé, permaneces para siempre, Y tu Nombre por todas las generaciones.
13 Du vil reise dig, du vil forbarme dig over Sion; for det er tiden til å være det nådig, timen er kommet.
Te levantarás, tendrás misericordia de Sion, Porque es tiempo de tener compasión de ella, Pues llegó el tiempo señalado.
14 For dine tjenere elsker dets stener, og de ynkes over dets støv.
Ciertamente tus esclavos hallan deleite en sus piedras, Y tienen compasión del polvo de ella.
15 Og hedningene skal frykte Herrens navn, og alle jordens konger din herlighet.
Así las naciones temerán al Nombre de Yavé, Y todos los reyes de la tierra [temerán] tu gloria.
16 For Herren har bygget Sion, han har åpenbaret sig i sin herlighet.
Porque Yavé habrá edificado a Sion Será visto en su gloria.
17 Han har vendt sig til de hjelpeløses bønn, og han har ikke foraktet deres bønn.
Ha considerado la oración de los desposeídos, Y no habrá despreciado su ruego.
18 Dette skal bli opskrevet for den kommende slekt, og det folk som skal skapes, skal love Herren.
Esto será escrito para la generación venidera, Para que un pueblo que está aún por nacer alabe a YA,
19 For han har sett ned fra sin hellige høide, Herren har fra himmelen skuet til jorden
Porque miró desde lo alto de su Santuario. Desde el cielo Yavé miró a la tierra
20 for å høre den fangnes sukk, for å løse dødens barn,
Para escuchar el gemido de los presos, Para libertar a los sentenciados a muerte.
21 forat de i Sion skal forkynne Herrens navn og hans pris i Jerusalem,
Que digan en Sion la fama de Yavé Y su alabanza en Jerusalén,
22 når de samler sig, folkeslagene og rikene, for å tjene Herren.
Cuando los pueblos y reinos sean juntamente congregados, Para servir a Yavé.
23 Han har bøiet min kraft på veien, han har forkortet mine dager.
Él debilitó mi fuerza en el camino. Acortó mis días.
24 Jeg sier: Min Gud, ta mig ikke bort midt i mine dager! Dine år varer fra slekt til slekt.
Digo: Oh ʼEL mío, no me levantes en la mitad de mis días. Tus años son por todas las generaciones.
25 Fordum grunnfestet du jorden, og himlene er dine henders gjerning.
Desde la antigüedad fundaste la tierra, Y los cielos son obra de sus manos.
26 De skal forgå, men du blir stående; de skal alle eldes som et klæde, som et klædebon omskifter du dem, og de omskiftes,
Ellos perecerán, Pero Tú permaneces. Todos ellos se desgastarán como una ropa, Como una ropa los cambiarás, Y pasarán.
27 men du er den samme, og dine år får ingen ende.
Pero Tú eres el mismo, Y tus años no tendrán fin.
28 Dine tjeneres barn skal bo i ro, og deres avkom skal stå fast for ditt åsyn.
Los hijos de tus esclavos vivirán seguros, Y sus descendientes serán establecidos delante de Ti.

< Salmenes 102 >