< Salmenes 102 >

1 En bønn av en elendig, når han vansmekter og utøser sin sorg for Herrens åsyn. Herre, hør min bønn og la mitt rop komme til dig!
Oración de un afligido que desfallece y derrama su angustia ante el Señor. Escucha, Yahvé, mi oración, y llegue a Ti mi clamor.
2 Skjul ikke ditt åsyn for mig på den dag jeg er i nød! Bøi ditt øre til mig! På den dag jeg roper, skynd dig å svare mig!
No quieras esconderme tu rostro en el día de mi desolación; inclina hacia mí tu oído; apresúrate a atenderme en el día de mi llamado.
3 For mine dager er faret bort som en røk, og mine ben er forbrent som en brand.
Porque mis días se desvanecen como el humo, y mis huesos arden como fuego.
4 Mitt hjerte er stukket som en urt og fortørket; for jeg har glemt å ete mitt brød.
Abrasado, como la hierba, se seca mi corazón; me olvido de comer mi pan.
5 For mine lydelige sukks skyld henger mine ben ved mitt kjøtt.
A fuerza de gemir y llorar se me pega la piel a los huesos.
6 Jeg ligner pelikanen i ørkenen, jeg er som uglen på øde steder.
Soy como el pelícano del desierto, hecho semejante al búho entre las ruinas.
7 Jeg våker og er blitt som en enslig fugl på taket.
No puedo conciliar el sueño, y me lamento como el ave solitaria sobre el tejado:
8 Hele dagen spotter mine fiender mig; de som raser mot mig, sverger ved mig.
Mis enemigos me insultan sin cesar, y los que se enfurecen contra mí, toman mi nombre como imprecación.
9 For jeg eter aske som brød og blander min drikk med gråt
Mi comida es ceniza en vez de pan, y mezclo mi bebida con las lágrimas,
10 for din vredes og din harmes skyld; for du har løftet mig op og kastet mig bort.
a causa, de tu indignación y tu furor, porque me arrojaste después de levantarme en alto.
11 Mine dager er som en hellende skygge, og selv visner jeg som en urt.
Mis días son como la sombra que se alarga; y, como la hierba, voy secándome,
12 Men du, Herre, du troner til evig tid, og ditt minne varer fra slekt til slekt.
mas Tú, Yahvé, permaneces siempre, y tu Nombre es de generación en generación.
13 Du vil reise dig, du vil forbarme dig over Sion; for det er tiden til å være det nådig, timen er kommet.
Tú te levantarás y serás propicio a Sión, porque tiempo es ya de que te apiades de ella; a llegado la hora.
14 For dine tjenere elsker dets stener, og de ynkes over dets støv.
Ya tus siervos aman sus piedras, sienten compasión de sus ruinas.
15 Og hedningene skal frykte Herrens navn, og alle jordens konger din herlighet.
Así, oh Yahvé, los gentiles reverenciarán tu Nombre, y tu gloria todos los reyes de la tierra,
16 For Herren har bygget Sion, han har åpenbaret sig i sin herlighet.
porque Yahvé habrá restaurado a Sión, y Él se mostrará en su gloria.
17 Han har vendt sig til de hjelpeløses bønn, og han har ikke foraktet deres bønn.
Se volverá hacia la oración de los despojados, y no despreciará sus ruegos.
18 Dette skal bli opskrevet for den kommende slekt, og det folk som skal skapes, skal love Herren.
Escríbase esto para la generación venidera, para que el pueblo que va a nacer alabe a Yah.
19 For han har sett ned fra sin hellige høide, Herren har fra himmelen skuet til jorden
Porque Yahvé se habrá inclinado desde su excelso santuario, desde el cielo habrá mirado a la tierra,
20 for å høre den fangnes sukk, for å løse dødens barn,
para escuchar el gemido de los cautivos y librar a los destinados a la muerte,
21 forat de i Sion skal forkynne Herrens navn og hans pris i Jerusalem,
a fin de que en Sión sea pregonado el Nombre de Yahvé, y en Jerusalén su alabanza,
22 når de samler sig, folkeslagene og rikene, for å tjene Herren.
cuando allí se congreguen a una los pueblos y los reinos, para servir a Yahvé.
23 Han har bøiet min kraft på veien, han har forkortet mine dager.
Él quebrantó mis fuerzas a medio camino; acortó mis días.
24 Jeg sier: Min Gud, ta mig ikke bort midt i mine dager! Dine år varer fra slekt til slekt.
Y yo clamo: Oh Dios mío, no me quites de esta vida en la mitad de mis días, Tú, cuyos años duran por todas las generaciones.
25 Fordum grunnfestet du jorden, og himlene er dine henders gjerning.
En el principio cimentaste la tierra, y obra de tus manos es el cielo.
26 De skal forgå, men du blir stående; de skal alle eldes som et klæde, som et klædebon omskifter du dem, og de omskiftes,
Ellos van pasando, mas Tú permanecerás; todo en ellos se envejece como una vestidura; Tú los mudarás como quien cambia de vestido, y quedarán cambiados.
27 men du er den samme, og dine år får ingen ende.
Mas Tú eres siempre el mismo, y tus años no tienen fin.
28 Dine tjeneres barn skal bo i ro, og deres avkom skal stå fast for ditt åsyn.
Los hijos de tus siervos morarán seguros, y su posteridad será estable delante de Ti.

< Salmenes 102 >