< Salmenes 102 >
1 En bønn av en elendig, når han vansmekter og utøser sin sorg for Herrens åsyn. Herre, hør min bønn og la mitt rop komme til dig!
Доамне, аскултэ-мь ругэчуня ши с-ажунгэ стригэтул меу пынэ ла Тине!
2 Skjul ikke ditt åsyn for mig på den dag jeg er i nød! Bøi ditt øre til mig! På den dag jeg roper, skynd dig å svare mig!
Ну-мь аскунде Фаца Та ын зиуа неказулуй меу! Плякэ-Ць урекя спре мине кынд стриг! Аскултэ-мэ деграбэ!
3 For mine dager er faret bort som en røk, og mine ben er forbrent som en brand.
Кэч зилеле меле пер ка фумул ши оаселе ымь ард ка ун тэчуне.
4 Mitt hjerte er stukket som en urt og fortørket; for jeg har glemt å ete mitt brød.
Инима ымь есте ловитэ ши ми се усукэ ынтокмай ка ярба; пынэ ши пыня уйт сэ мь-о мэнынк.
5 For mine lydelige sukks skyld henger mine ben ved mitt kjøtt.
Аша де марь ымь сунт ӂеметеле, кэ ми се липеск оаселе де карне.
6 Jeg ligner pelikanen i ørkenen, jeg er som uglen på øde steder.
Семэн ку пеликанул дин пустиу, сунт ка о кукувя дин дэрымэтурь;
7 Jeg våker og er blitt som en enslig fugl på taket.
ну май пот дорми ши сунт ка пасэря сингуратикэ пе ун акопериш.
8 Hele dagen spotter mine fiender mig; de som raser mot mig, sverger ved mig.
Ын фиекаре зи мэ батжокореск врэжмаший мей ши потривничий мей журэ пе мине ын мыния лор.
9 For jeg eter aske som brød og blander min drikk med gråt
Мэнынк цэрынэ ын лок де пыне ши ымь аместек лакримиле ку бэутура
10 for din vredes og din harmes skyld; for du har løftet mig op og kastet mig bort.
дин причина мынией ши урӂией Тале, кэч Ту м-ай ридикат ши м-ай арункат департе.
11 Mine dager er som en hellende skygge, og selv visner jeg som en urt.
Зилеле меле сунт ка о умбрэ гата сэ трякэ ши мэ усук ка ярба.
12 Men du, Herre, du troner til evig tid, og ditt minne varer fra slekt til slekt.
Дар Ту, Доамне, Ту ымпэрэцешть пе вечие ши помениря Та цине дин ням ын ням.
13 Du vil reise dig, du vil forbarme dig over Sion; for det er tiden til å være det nådig, timen er kommet.
Ту Те вей скула ши вей авя милэ де Сион; кэч есте время сэ те ындурь де ел, а венит время хотэрытэ пентру ел.
14 For dine tjenere elsker dets stener, og de ynkes over dets støv.
Кэч робий Тэй юбеск петреле Сионулуй ши ле е милэ де цэрына луй.
15 Og hedningene skal frykte Herrens navn, og alle jordens konger din herlighet.
Атунч се вор теме нямуриле де Нумеле Домнулуй ши тоць ымпэраций пэмынтулуй де слава Та.
16 For Herren har bygget Sion, han har åpenbaret sig i sin herlighet.
Да, Домнул ва зиди ярэшь Сионул ши Се ва арэта ын слава Са.
17 Han har vendt sig til de hjelpeløses bønn, og han har ikke foraktet deres bønn.
Ел я аминте ла ругэчуня невояшулуй ши ну-й несокотеште ругэчуня.
18 Dette skal bli opskrevet for den kommende slekt, og det folk som skal skapes, skal love Herren.
Сэ се скрие лукрул ачеста пентру нямул де оамень каре ва вени, ши попорул каре се ва наште сэ лауде пе Домнул!
19 For han har sett ned fra sin hellige høide, Herren har fra himmelen skuet til jorden
Кэч Ел привеште дин ынэлцимя сфинценией Луй; Домнул привеште дин черурь пе пэмынт,
20 for å høre den fangnes sukk, for å løse dødens barn,
ка сэ аудэ ӂеметеле приншилор де рэзбой ши сэ избэвяскэ пе чей че сунт пе моарте;
21 forat de i Sion skal forkynne Herrens navn og hans pris i Jerusalem,
пентру ка ей сэ вестяскэ ын Сион Нумеле Домнулуй ши лауделе Луй ын Иерусалим,
22 når de samler sig, folkeslagene og rikene, for å tjene Herren.
кынд се вор стрынӂе тоате попоареле ши тоате ымпэрэцииле ка сэ служяскэ Домнулуй.
23 Han har bøiet min kraft på veien, han har forkortet mine dager.
Ел мь-а фрынт путеря ын друм ши мь-а скуртат зилеле.
24 Jeg sier: Min Gud, ta mig ikke bort midt i mine dager! Dine år varer fra slekt til slekt.
Еу зик: „Думнезеуле, ну мэ луа ла жумэтатя зилелор меле, Ту, ай кэруй ань цин вешник!”
25 Fordum grunnfestet du jorden, og himlene er dine henders gjerning.
Ту ай ынтемеят ын векиме пэмынтул ши черуриле сунт лукраря мынилор Тале.
26 De skal forgå, men du blir stående; de skal alle eldes som et klæde, som et klædebon omskifter du dem, og de omskiftes,
Еле вор пери, дар Ту вей рэмыне; тоате се вор ынвеки ка о хайнэ; ле вей скимба ка пе ун вешмынт ши се вор скимба.
27 men du er den samme, og dine år får ingen ende.
Дар Ту рэмый Ачелашь ши аний Тэй ну се вор сфырши.
28 Dine tjeneres barn skal bo i ro, og deres avkom skal stå fast for ditt åsyn.
Фиий робилор Тэй ышь вор локуи цара ши сэмынца лор ва рэмыне ынаинтя Та.