< Salmenes 102 >

1 En bønn av en elendig, når han vansmekter og utøser sin sorg for Herrens åsyn. Herre, hør min bønn og la mitt rop komme til dig!
Fivavaky ny ory, raha reraka izy ka mandoatra ny alahelony eo anatrehan’ i Jehovah. Jehovah ô, henoy ny fivavako, Ary aoka hankeo aminao ny fitarainako.
2 Skjul ikke ditt åsyn for mig på den dag jeg er i nød! Bøi ditt øre til mig! På den dag jeg roper, skynd dig å svare mig!
Aza manafina ny tavanao amiko amin’ ny andro fahoriako; Atongilano amiko ny sofinao; Amin’ ny andro itarainako dia faingàna hamaly ahy.
3 For mine dager er faret bort som en røk, og mine ben er forbrent som en brand.
Fa levon-ko setroka ny androko Ary ny taolako mahamay tahaka ny forohana.
4 Mitt hjerte er stukket som en urt og fortørket; for jeg har glemt å ete mitt brød.
Taninina tahaka ny ahitra ny foko ka malazo; Fa hadinoko na dia ny fihinanan-kanina aza.
5 For mine lydelige sukks skyld henger mine ben ved mitt kjøtt.
Noho ny fisentoan’ ny foko Ny taolako miraikitra amin’ ny hoditro.
6 Jeg ligner pelikanen i ørkenen, jeg er som uglen på øde steder.
Tahaka ny sama any an-efitra aho, Ary tahaka ny vorondolo any an-tanànaolo.
7 Jeg våker og er blitt som en enslig fugl på taket.
Tsy mahita tory aho Sady tahaka ny tsikirity irery eo an-tampontrano.
8 Hele dagen spotter mine fiender mig; de som raser mot mig, sverger ved mig.
Mandatsa ahy mandrakariva ny fahavaloko. Izay misafoaka amiko dia manao ahy ho fiozonana.
9 For jeg eter aske som brød og blander min drikk med gråt
Fa lavenona no nohaniko tahaka ny mofo; Ary ny zavatra nosotroiko noharoharoiko ny ranomasoko,
10 for din vredes og din harmes skyld; for du har løftet mig op og kastet mig bort.
Noho ny fahaviniranao sy ny fahatezeranao; Fa naingainao aho, kanefa natontanao indray.
11 Mine dager er som en hellende skygge, og selv visner jeg som en urt.
Ny androko dia tahaka ny aloka efa mandroso; Ary efa malazo tahaka ny ahitra aho.
12 Men du, Herre, du troner til evig tid, og ditt minne varer fra slekt til slekt.
Nefa Hianao, Jehovah ô, mipetraka manjaka mandrakizay; Ary ny fahatsiarovana Anao mihatra amin’ ny taranaka fara mandimby.
13 Du vil reise dig, du vil forbarme dig over Sion; for det er tiden til å være det nådig, timen er kommet.
Hianao hitsangana ka hamindra fo amin’ i Ziona; Fa efa andro hamindram-po aminy izao; Eny, tonga ny fotoana.
14 For dine tjenere elsker dets stener, og de ynkes over dets støv.
Fa sitraky ny mpanomponao ny vatony, Sady malahelo ny vovo-taniny izy.
15 Og hedningene skal frykte Herrens navn, og alle jordens konger din herlighet.
Hatahotra ny anaran’ i Jehovah ny jentilisa, Ary ny mpanjaka rehetra amin’ ny tany hatahotra ny voninahitrao;
16 For Herren har bygget Sion, han har åpenbaret sig i sin herlighet.
Fa Jehovah nanangana an’ i Ziona; Niseho tamin’ ny voninahiny Izy;
17 Han har vendt sig til de hjelpeløses bønn, og han har ikke foraktet deres bønn.
Nijery ny fivavaky ny mahantra Izy Ka tsy nanevateva ny fivavany.
18 Dette skal bli opskrevet for den kommende slekt, og det folk som skal skapes, skal love Herren.
Hosoratana ho an’ ny taranaka mandimby izany; Ary izay firenena mbola hoforonina no hidera an’ i Jehovah;
19 For han har sett ned fra sin hellige høide, Herren har fra himmelen skuet til jorden
Fa Izy nitazana tany amin’ ny fitoerany masìna any amin’ ny avo. Tany an-danitra no nitsinjovan’ i Jehovah ny tany,
20 for å høre den fangnes sukk, for å løse dødens barn,
Mba hihaino ny fisentoan’ ny mpifatotra Sy hanafaka izay voatendry ho faty,
21 forat de i Sion skal forkynne Herrens navn og hans pris i Jerusalem,
Mba hotorina any Ziona ny anaran’ i Jehovah, Ary ny fiderana Azy any Jerosalema,
22 når de samler sig, folkeslagene og rikene, for å tjene Herren.
Rehefa tafangona ny firenena Sy ny fanjakana maro hanompo an’ i Jehovah.
23 Han har bøiet min kraft på veien, han har forkortet mine dager.
Efa nahaketraka ny heriko tany an-dalana Izy; Efa nahafohy ny androko Izy;
24 Jeg sier: Min Gud, ta mig ikke bort midt i mine dager! Dine år varer fra slekt til slekt.
Hoy izaho: Andriamanitro ô; aza maka ahy an-tenatenan’ ny androko; Ny taonanao mihatra amin’ ny taranaka fara mandimby.
25 Fordum grunnfestet du jorden, og himlene er dine henders gjerning.
Tany aloha no nanorenanao ny tany; Ary asan’ ny tananao ny lanitra.
26 De skal forgå, men du blir stående; de skal alle eldes som et klæde, som et klædebon omskifter du dem, og de omskiftes,
Ireo dia ho levona, fa Hianao no maharitra; Izy rehetra ho rovitra toy ny fitafiana; Toy ny lamba no hanovanao azy, ka hovana izy;
27 men du er den samme, og dine år får ingen ende.
Fa Hianao no tsy miova, Ary ny taonanao no tsy ho tapitra.
28 Dine tjeneres barn skal bo i ro, og deres avkom skal stå fast for ditt åsyn.
Ny zanaky ny mpanomponao handry fahizay, Ary ny taranany hampitoerina eo anatrehanao.

< Salmenes 102 >