< Salmenes 102 >

1 En bønn av en elendig, når han vansmekter og utøser sin sorg for Herrens åsyn. Herre, hør min bønn og la mitt rop komme til dig!
Doa seorang sengsara, pada waktu ia lemah lesu dan mencurahkan pengaduhannya ke hadapan TUHAN. TUHAN, dengarkanlah doaku, dan biarlah teriakku minta tolong sampai kepada-Mu.
2 Skjul ikke ditt åsyn for mig på den dag jeg er i nød! Bøi ditt øre til mig! På den dag jeg roper, skynd dig å svare mig!
Janganlah sembunyikan wajah-Mu terhadap aku pada hari aku tersesak. Sendengkanlah telinga-Mu kepadaku; pada hari aku berseru, segeralah menjawab aku!
3 For mine dager er faret bort som en røk, og mine ben er forbrent som en brand.
Sebab hari-hariku habis seperti asap, tulang-tulangku membara seperti perapian.
4 Mitt hjerte er stukket som en urt og fortørket; for jeg har glemt å ete mitt brød.
Hatiku terpukul dan layu seperti rumput, sehingga aku lupa makan rotiku.
5 For mine lydelige sukks skyld henger mine ben ved mitt kjøtt.
Oleh sebab keluhanku yang nyaring, aku tinggal tulang-belulang.
6 Jeg ligner pelikanen i ørkenen, jeg er som uglen på øde steder.
Aku sudah menyerupai burung undan di padang gurun, sudah menjadi seperti burung ponggok pada reruntuhan.
7 Jeg våker og er blitt som en enslig fugl på taket.
Aku tak bisa tidur dan sudah menjadi seperti burung terpencil di atas sotoh.
8 Hele dagen spotter mine fiender mig; de som raser mot mig, sverger ved mig.
Sepanjang hari aku dicela oleh musuh-musuhku, orang-orang yang mempermainkan aku menyumpah dengan menyebut namaku.
9 For jeg eter aske som brød og blander min drikk med gråt
Sebab aku makan abu seperti roti, dan mencampur minumanku dengan tangisan,
10 for din vredes og din harmes skyld; for du har løftet mig op og kastet mig bort.
oleh karena marah-Mu dan geram-Mu, sebab Engkau telah mengangkat aku dan melemparkan aku.
11 Mine dager er som en hellende skygge, og selv visner jeg som en urt.
Hari-hariku seperti bayang-bayang memanjang, dan aku sendiri layu seperti rumput.
12 Men du, Herre, du troner til evig tid, og ditt minne varer fra slekt til slekt.
Tetapi Engkau, ya TUHAN, bersemayam untuk selama-lamanya, dan nama-Mu tetap turun-temurun.
13 Du vil reise dig, du vil forbarme dig over Sion; for det er tiden til å være det nådig, timen er kommet.
Engkau sendiri akan bangun, akan menyayangi Sion, sebab sudah waktunya untuk mengasihaninya, sudah tiba saatnya.
14 For dine tjenere elsker dets stener, og de ynkes over dets støv.
Sebab hamba-hamba-Mu sayang kepada batu-batunya, dan merasa kasihan akan debunya.
15 Og hedningene skal frykte Herrens navn, og alle jordens konger din herlighet.
Maka bangsa-bangsa menjadi takut akan nama TUHAN, dan semua raja bumi akan kemuliaan-Mu,
16 For Herren har bygget Sion, han har åpenbaret sig i sin herlighet.
bila TUHAN sudah membangun Sion, sudah menampakkan diri dalam kemuliaan-Nya,
17 Han har vendt sig til de hjelpeløses bønn, og han har ikke foraktet deres bønn.
sudah berpaling mendengarkan doa orang-orang yang bulus, dan tidak memandang hina doa mereka.
18 Dette skal bli opskrevet for den kommende slekt, og det folk som skal skapes, skal love Herren.
Biarlah hal ini dituliskan bagi angkatan yang kemudian, dan bangsa yang diciptakan nanti akan memuji-muji TUHAN,
19 For han har sett ned fra sin hellige høide, Herren har fra himmelen skuet til jorden
sebab Ia telah memandang dari ketinggian-Nya yang kudus, TUHAN memandang dari sorga ke bumi,
20 for å høre den fangnes sukk, for å løse dødens barn,
untuk mendengar keluhan orang tahanan, untuk membebaskan orang-orang yang ditentukan mati dibunuh,
21 forat de i Sion skal forkynne Herrens navn og hans pris i Jerusalem,
supaya nama TUHAN diceritakan di Sion, dan Dia dipuji-puji di Yerusalem,
22 når de samler sig, folkeslagene og rikene, for å tjene Herren.
apabila berkumpul bersama-sama bangsa-bangsa dan kerajaan-kerajaan untuk beribadah kepada TUHAN.
23 Han har bøiet min kraft på veien, han har forkortet mine dager.
Ia telah mematahkan kekuatanku di jalan, dan memperpendek umurku.
24 Jeg sier: Min Gud, ta mig ikke bort midt i mine dager! Dine år varer fra slekt til slekt.
Aku berkata: "Ya Allahku, janganlah mengambil aku pada pertengahan umurku! Tahun-tahun-Mu tetap turun-temurun!"
25 Fordum grunnfestet du jorden, og himlene er dine henders gjerning.
Dahulu sudah Kauletakkan dasar bumi, dan langit adalah buatan tangan-Mu.
26 De skal forgå, men du blir stående; de skal alle eldes som et klæde, som et klædebon omskifter du dem, og de omskiftes,
Semuanya itu akan binasa, tetapi Engkau tetap ada, dan semuanya itu akan menjadi usang seperti pakaian, seperti jubah Engkau akan mengubah mereka, dan mereka berubah;
27 men du er den samme, og dine år får ingen ende.
tetapi Engkau tetap sama, dan tahun-tahun-Mu tidak berkesudahan.
28 Dine tjeneres barn skal bo i ro, og deres avkom skal stå fast for ditt åsyn.
Anak hamba-hamba-Mu akan diam dengan tenteram, dan anak cucu mereka akan tetap ada di hadapan-Mu.

< Salmenes 102 >