< Salmenes 102 >

1 En bønn av en elendig, når han vansmekter og utøser sin sorg for Herrens åsyn. Herre, hør min bønn og la mitt rop komme til dig!
תפלה לעני כי יעטף ולפני יהוה ישפך שיחו יהוה שמעה תפלתי ושועתי אליך תבוא׃
2 Skjul ikke ditt åsyn for mig på den dag jeg er i nød! Bøi ditt øre til mig! På den dag jeg roper, skynd dig å svare mig!
אל תסתר פניך ממני ביום צר לי הטה אלי אזנך ביום אקרא מהר ענני׃
3 For mine dager er faret bort som en røk, og mine ben er forbrent som en brand.
כי כלו בעשן ימי ועצמותי כמו קד נחרו׃
4 Mitt hjerte er stukket som en urt og fortørket; for jeg har glemt å ete mitt brød.
הוכה כעשב ויבש לבי כי שכחתי מאכל לחמי׃
5 For mine lydelige sukks skyld henger mine ben ved mitt kjøtt.
מקול אנחתי דבקה עצמי לבשרי׃
6 Jeg ligner pelikanen i ørkenen, jeg er som uglen på øde steder.
דמיתי לקאת מדבר הייתי ככוס חרבות׃
7 Jeg våker og er blitt som en enslig fugl på taket.
שקדתי ואהיה כצפור בודד על גג׃
8 Hele dagen spotter mine fiender mig; de som raser mot mig, sverger ved mig.
כל היום חרפוני אויבי מהוללי בי נשבעו׃
9 For jeg eter aske som brød og blander min drikk med gråt
כי אפר כלחם אכלתי ושקוי בבכי מסכתי׃
10 for din vredes og din harmes skyld; for du har løftet mig op og kastet mig bort.
מפני זעמך וקצפך כי נשאתני ותשליכני׃
11 Mine dager er som en hellende skygge, og selv visner jeg som en urt.
ימי כצל נטוי ואני כעשב איבש׃
12 Men du, Herre, du troner til evig tid, og ditt minne varer fra slekt til slekt.
ואתה יהוה לעולם תשב וזכרך לדר ודר׃
13 Du vil reise dig, du vil forbarme dig over Sion; for det er tiden til å være det nådig, timen er kommet.
אתה תקום תרחם ציון כי עת לחננה כי בא מועד׃
14 For dine tjenere elsker dets stener, og de ynkes over dets støv.
כי רצו עבדיך את אבניה ואת עפרה יחננו׃
15 Og hedningene skal frykte Herrens navn, og alle jordens konger din herlighet.
וייראו גוים את שם יהוה וכל מלכי הארץ את כבודך׃
16 For Herren har bygget Sion, han har åpenbaret sig i sin herlighet.
כי בנה יהוה ציון נראה בכבודו׃
17 Han har vendt sig til de hjelpeløses bønn, og han har ikke foraktet deres bønn.
פנה אל תפלת הערער ולא בזה את תפלתם׃
18 Dette skal bli opskrevet for den kommende slekt, og det folk som skal skapes, skal love Herren.
תכתב זאת לדור אחרון ועם נברא יהלל יה׃
19 For han har sett ned fra sin hellige høide, Herren har fra himmelen skuet til jorden
כי השקיף ממרום קדשו יהוה משמים אל ארץ הביט׃
20 for å høre den fangnes sukk, for å løse dødens barn,
לשמע אנקת אסיר לפתח בני תמותה׃
21 forat de i Sion skal forkynne Herrens navn og hans pris i Jerusalem,
לספר בציון שם יהוה ותהלתו בירושלם׃
22 når de samler sig, folkeslagene og rikene, for å tjene Herren.
בהקבץ עמים יחדו וממלכות לעבד את יהוה׃
23 Han har bøiet min kraft på veien, han har forkortet mine dager.
ענה בדרך כחו קצר ימי׃
24 Jeg sier: Min Gud, ta mig ikke bort midt i mine dager! Dine år varer fra slekt til slekt.
אמר אלי אל תעלני בחצי ימי בדור דורים שנותיך׃
25 Fordum grunnfestet du jorden, og himlene er dine henders gjerning.
לפנים הארץ יסדת ומעשה ידיך שמים׃
26 De skal forgå, men du blir stående; de skal alle eldes som et klæde, som et klædebon omskifter du dem, og de omskiftes,
המה יאבדו ואתה תעמד וכלם כבגד יבלו כלבוש תחליפם ויחלפו׃
27 men du er den samme, og dine år får ingen ende.
ואתה הוא ושנותיך לא יתמו׃
28 Dine tjeneres barn skal bo i ro, og deres avkom skal stå fast for ditt åsyn.
בני עבדיך ישכונו וזרעם לפניך יכון׃

< Salmenes 102 >