< Salmenes 102 >
1 En bønn av en elendig, når han vansmekter og utøser sin sorg for Herrens åsyn. Herre, hør min bønn og la mitt rop komme til dig!
Gebet eines Elenden, wenn er schmachtet und vor Jahwe seine Klage ausschüttet. Jahwe, höre mein Gebet und laß mein Schreien vor dich kommen!
2 Skjul ikke ditt åsyn for mig på den dag jeg er i nød! Bøi ditt øre til mig! På den dag jeg roper, skynd dig å svare mig!
Verbirg dein Antlitz nicht vor mir, wenn mir angst ist! Neige dein Ohr zu mir; wenn ich rufe, eilends erhöre mich!
3 For mine dager er faret bort som en røk, og mine ben er forbrent som en brand.
Denn meine Tage sind wie ein Rauch verschwunden, und meine Gebeine sind wie von Brand durchglüht.
4 Mitt hjerte er stukket som en urt og fortørket; for jeg har glemt å ete mitt brød.
Mein Herz ward versengt und verdorrte wie Gras; denn ich vergesse, mein Brot zu essen.
5 For mine lydelige sukks skyld henger mine ben ved mitt kjøtt.
Von meinem lauten Stöhnen klebt mein Gebein an meinem Fleisch.
6 Jeg ligner pelikanen i ørkenen, jeg er som uglen på øde steder.
Ich gleiche dem Pelikan in der Wüste, bin wie ein Käuzlein in Ruinen.
7 Jeg våker og er blitt som en enslig fugl på taket.
Ich bin schlaflos und klage wie ein einsamer Vogel auf dem Dach.
8 Hele dagen spotter mine fiender mig; de som raser mot mig, sverger ved mig.
Unaufhörlich lästern mich meine Feinde; die wider mich toben, schwören bei mir.
9 For jeg eter aske som brød og blander min drikk med gråt
Denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Thränen
10 for din vredes og din harmes skyld; for du har løftet mig op og kastet mig bort.
wegen deines Grimms und deines Zorns; denn du hast mich emporgehoben und hingeschleudert.
11 Mine dager er som en hellende skygge, og selv visner jeg som en urt.
Meine Tage gleichen einem langgestreckten Schatten, und ich verdorre wie Gras.
12 Men du, Herre, du troner til evig tid, og ditt minne varer fra slekt til slekt.
Du aber, Jahwe, thronst ewig, und dein Name währt durch alle Geschlechter.
13 Du vil reise dig, du vil forbarme dig over Sion; for det er tiden til å være det nådig, timen er kommet.
Du wirst dich erheben, dich Zions zu erbarmen; denn es ist Zeit, sie zu begnadigen, denn die ihr bestimmte Frist ist eingetreten.
14 For dine tjenere elsker dets stener, og de ynkes over dets støv.
Denn deine Knechte hängen mit Liebe an ihren Steinen und jammern über ihren Schutt.
15 Og hedningene skal frykte Herrens navn, og alle jordens konger din herlighet.
Und die Heiden werden den Namen Jahwes fürchten, und alle Könige der Erde deine Herrlichkeit,
16 For Herren har bygget Sion, han har åpenbaret sig i sin herlighet.
weil Jahwe Zion wieder aufgebaut hat, erschienen ist in seiner Herrlichkeit,
17 Han har vendt sig til de hjelpeløses bønn, og han har ikke foraktet deres bønn.
sich dem Gebete des Nackten zugewendet und ihr Gebet nicht verschmäht hat.
18 Dette skal bli opskrevet for den kommende slekt, og det folk som skal skapes, skal love Herren.
Aufgeschrieben werde solches vom kommenden Geschlecht, und das Volk, das geschaffen werden soll, preise Jahwe,
19 For han har sett ned fra sin hellige høide, Herren har fra himmelen skuet til jorden
daß er von seiner heiligen Höhe herabgeschaut, Jahwe vom Himmel auf die Erde geblickt hat,
20 for å høre den fangnes sukk, for å løse dødens barn,
um das Seufzen des Gefangenen zu hören, die dem Tode Verfallenen loszumachen,
21 forat de i Sion skal forkynne Herrens navn og hans pris i Jerusalem,
daß man in Zion den Namen Jahwes verkünde und seinen Ruhm in Jerusalem,
22 når de samler sig, folkeslagene og rikene, for å tjene Herren.
wenn sich die Völker allzumal versammeln und die Königreiche, um Jahwe zu dienen.
23 Han har bøiet min kraft på veien, han har forkortet mine dager.
Er hat auf dem Wege meine Kraft gebeugt, meine Lebenstage verkürzt.
24 Jeg sier: Min Gud, ta mig ikke bort midt i mine dager! Dine år varer fra slekt til slekt.
Ich spreche: Mein Gott, nimm mich nicht hinweg in der Hälfte meiner Tage, du, dessen Jahre durch alle Geschlechter währen.
25 Fordum grunnfestet du jorden, og himlene er dine henders gjerning.
Du hast vor Zeiten die Erde gegründet, und der Himmel ist deiner Hände Werk.
26 De skal forgå, men du blir stående; de skal alle eldes som et klæde, som et klædebon omskifter du dem, og de omskiftes,
Sie werden vergehen, du aber bleibst: Sie werden insgesamt wie ein Gewand zerfallen; wie ein Kleid wirst du sie wechseln, und sie werden dahinfahren.
27 men du er den samme, og dine år får ingen ende.
Du aber bist derselbe, und deine Jahre nehmen kein Ende.
28 Dine tjeneres barn skal bo i ro, og deres avkom skal stå fast for ditt åsyn.
Die Kinder deiner Knechte werden sicher wohnen, und ihre Nachkommen beständig vor dir bleiben.