< Salmenes 102 >

1 En bønn av en elendig, når han vansmekter og utøser sin sorg for Herrens åsyn. Herre, hør min bønn og la mitt rop komme til dig!
Prière de l'affligé, lorsqu'il est accablé et qu'il déverse sa plainte devant Yahvé. Entends ma prière, Yahvé! Laisse mon cri venir à toi.
2 Skjul ikke ditt åsyn for mig på den dag jeg er i nød! Bøi ditt øre til mig! På den dag jeg roper, skynd dig å svare mig!
Ne me cache pas ta face au jour de ma détresse. Tourne ton oreille vers moi. Répondez rapidement dans la journée lorsque j'appelle.
3 For mine dager er faret bort som en røk, og mine ben er forbrent som en brand.
Car mes jours se consument comme de la fumée. Mes os sont brûlés comme une torche.
4 Mitt hjerte er stukket som en urt og fortørket; for jeg har glemt å ete mitt brød.
Mon cœur est flétri comme l'herbe, il est desséché, car j'oublie de manger mon pain.
5 For mine lydelige sukks skyld henger mine ben ved mitt kjøtt.
A cause de la voix de mes gémissements, mes os collent à ma peau.
6 Jeg ligner pelikanen i ørkenen, jeg er som uglen på øde steder.
Je suis comme un pélican du désert. Je suis devenu comme un hibou des lieux déserts.
7 Jeg våker og er blitt som en enslig fugl på taket.
Je veille, et je suis devenu comme un moineau qui est seul sur le toit.
8 Hele dagen spotter mine fiender mig; de som raser mot mig, sverger ved mig.
Mes ennemis m'outragent tout le jour. Ceux qui sont en colère contre moi utilisent mon nom comme une malédiction.
9 For jeg eter aske som brød og blander min drikk med gråt
Car j'ai mangé de la cendre comme du pain, et j'ai mélangé ma boisson avec des larmes,
10 for din vredes og din harmes skyld; for du har løftet mig op og kastet mig bort.
à cause de ton indignation et de ta colère; car tu m'as pris et jeté au loin.
11 Mine dager er som en hellende skygge, og selv visner jeg som en urt.
Mes jours sont comme une longue ombre. Je me suis flétri comme l'herbe.
12 Men du, Herre, du troner til evig tid, og ditt minne varer fra slekt til slekt.
Mais toi, Yahvé, tu demeures à jamais; ta renommée perdure à travers les générations.
13 Du vil reise dig, du vil forbarme dig over Sion; for det er tiden til å være det nådig, timen er kommet.
Tu te lèveras et tu auras pitié de Sion, car il est temps d'avoir pitié d'elle. Oui, le moment est venu.
14 For dine tjenere elsker dets stener, og de ynkes over dets støv.
Car tes serviteurs prennent plaisir à ses pierres, et ayez pitié de sa poussière.
15 Og hedningene skal frykte Herrens navn, og alle jordens konger din herlighet.
Ainsi les nations craindront le nom de Yahvé, tous les rois de la terre, ta gloire.
16 For Herren har bygget Sion, han har åpenbaret sig i sin herlighet.
Car Yahvé a rebâti Sion. Il est apparu dans sa gloire.
17 Han har vendt sig til de hjelpeløses bønn, og han har ikke foraktet deres bønn.
Il a répondu à la prière des indigents, et n'a pas méprisé leur prière.
18 Dette skal bli opskrevet for den kommende slekt, og det folk som skal skapes, skal love Herren.
Ceci sera écrit pour la génération à venir. Un peuple qui sera créé louera Yah,
19 For han har sett ned fra sin hellige høide, Herren har fra himmelen skuet til jorden
car il a regardé du haut de son sanctuaire. Du ciel, Yahvé a vu la terre,
20 for å høre den fangnes sukk, for å løse dødens barn,
pour entendre les gémissements du prisonnier, pour libérer ceux qui sont condamnés à mort,
21 forat de i Sion skal forkynne Herrens navn og hans pris i Jerusalem,
afin que les hommes proclament le nom de Yahvé dans Sion, et ses louanges à Jérusalem,
22 når de samler sig, folkeslagene og rikene, for å tjene Herren.
quand les peuples seront rassemblés, les royaumes, pour servir Yahvé.
23 Han har bøiet min kraft på veien, han har forkortet mine dager.
Il a affaibli ma force le long du parcours. Il a raccourci mes jours.
24 Jeg sier: Min Gud, ta mig ikke bort midt i mine dager! Dine år varer fra slekt til slekt.
J'ai dit: « Mon Dieu, ne m'enlève pas au milieu de mes jours. Vos années sont à travers toutes les générations.
25 Fordum grunnfestet du jorden, og himlene er dine henders gjerning.
Dès longtemps, tu as posé les fondements de la terre. Les cieux sont l'œuvre de tes mains.
26 De skal forgå, men du blir stående; de skal alle eldes som et klæde, som et klædebon omskifter du dem, og de omskiftes,
Ils périront, mais toi tu persévéreras. Oui, ils s'useront tous comme un vêtement. Tu les changeras comme un manteau, et ils seront changés.
27 men du er den samme, og dine år får ingen ende.
Mais vous êtes les mêmes. Vos années n'auront pas de fin.
28 Dine tjeneres barn skal bo i ro, og deres avkom skal stå fast for ditt åsyn.
Les enfants de tes serviteurs continueront. Leur progéniture sera établie devant toi. »

< Salmenes 102 >