< Salmenes 10 >
1 Hvorfor, Herre, står du langt borte? Hvorfor skjuler du ditt åsyn i trengsels tider?
耶和華啊,你為甚麼站在遠處? 在患難的時候為甚麼隱藏?
2 Ved den ugudeliges overmot engstes de elendige; de fanges i de onde råd han har uttenkt.
惡人在驕橫中把困苦人追得火急; 願他們陷在自己所設的計謀裏。
3 For den ugudelige roser sin sjels lyst, og den rovgjerrige sier Herren farvel, håner ham.
因為惡人以心願自誇; 貪財的背棄耶和華,並且輕慢他。
4 Den ugudelige sier i sitt overmot: Han hjemsøker ikke. Det er ingen Gud, det er alle hans tanker.
惡人面帶驕傲,說:耶和華必不追究; 他一切所想的都以為沒有上帝。
5 Hans veier lykkes til enhver tid; langt borte fra ham i det høie er dine dommer; av alle sine motstandere blåser han.
凡他所做的,時常穩固; 你的審判超過他的眼界。 至於他一切的敵人, 他都向他們噴氣。
6 Han sier i sitt hjerte: Jeg skal ikke rokkes, fra slekt til slekt skal jeg ikke stedes i ulykke.
他心裏說:我必不動搖, 世世代代不遭災難。
7 Hans munn er full av forbannelse og av svik og vold; under hans tunge er ulykke og ondskap.
他滿口是咒罵、詭詐、欺壓, 舌底是毒害、奸惡。
8 Han ligger i bakhold ved gårdene, på lønnlige steder myrder han den uskyldige, hans øine speider efter den ulykkelige.
他在村莊埋伏等候; 他在隱密處殺害無辜的人。 他的眼睛窺探無倚無靠的人;
9 Han lurer på lønnlig sted, lik løven i sitt skjul; han lurer for å gripe den elendige; han griper den elendige idet han drar ham inn i sitt garn.
他埋伏在暗地,如獅子蹲在洞中。 他埋伏,要擄去困苦人; 他拉網,就把困苦人擄去。
10 Han bøier sig, dukker sig ned, og for hans sterke klør faller de elendige.
他屈身蹲伏, 無倚無靠的人就倒在他爪牙 之下。
11 Han sier i sitt hjerte: Gud har glemt det, han har skjult sitt åsyn, han ser det aldri.
他心裏說:上帝竟忘記了; 他掩面永不觀看。
12 Reis dig, Herre! Gud, opløft din hånd, glem ikke de elendige!
耶和華啊,求你起來! 上帝啊,求你舉手,不要忘記困苦人!
13 Hvorfor skal den ugudelige forakte Gud og si i sitt hjerte: Du hjemsøker ikke?
惡人為何輕慢上帝, 心裏說:你必不追究?
14 Du har sett det; for du skuer nød og sorg for å legge dem i din hånd; til dig overgir den elendige sin sak, du er den farløses hjelper.
其實你已經觀看; 因為奸惡毒害,你都看見了, 為要以手施行報應。 無倚無靠的人把自己交託你; 你向來是幫助孤兒的。
15 Sønderbryt den ugudeliges arm, og hjemsøk den ondes ugudelighet, så du ikke mere finner den!
願你打斷惡人的膀臂; 至於壞人,願你追究他的惡,直到淨盡。
16 Herren er konge evindelig og alltid, hedningene blir utryddet av hans land!
耶和華永永遠遠為王; 外邦人從他的地已經滅絕了。
17 De saktmodiges begjæring hører du, Herre! Du styrker deres hjerte, du vender ditt øre til
耶和華啊,謙卑人的心願, 你早已知道。 你必預備他們的心, 也必側耳聽他們的祈求,
18 for å dømme i den farløses og undertryktes sak. Ikke skal mennesket, som er av jorden, lenger vedbli å volde redsel.
為要給孤兒和受欺壓的人伸冤, 使強橫的人不再威嚇他們。