< Salomos Ordsprog 1 >
1 Ordsprog av Salomo, Davids sønn, Israels konge.
Proverbs of Solomon, son of David, king of Israel:
2 Av dem kan en lære visdom og tukt og å skjønne forstandige ord;
to know wisdom and instruction; to discern the words of understanding;
3 av dem kan en motta tukt til klokskap og lære rettferdighet og rett og rettvishet;
to receive the instruction of wisdom, righteousness and judgment, and equity;
4 de kan gi de enfoldige klokskap, de unge kunnskap og tenksomhet.
to give prudence to the simple, to the young man knowledge and discretion.
5 Den vise skal høre på dem og gå frem i lærdom, og den forstandige vinne evne til å leve rett.
He that is wise will hear, and will increase learning; and the intelligent will gain wise counsels:
6 Av dem kan en lære å forstå ordsprog og billedtale, vismenns ord og deres gåter.
to understand a proverb and an allegory, the words of the wise and their enigmas.
7 Å frykte Herren er begynnelsen til kunnskap; visdom og tukt foraktes av dårer.
The fear of Jehovah is the beginning of knowledge: fools despise wisdom and instruction.
8 Hør, min sønn, på din fars tilrettevisning og forlat ikke din mors lære!
Hear, my son, the instruction of thy father, and forsake not the teaching of thy mother;
9 For de er en fager krans for ditt hode og kjeder om din hals.
for they shall be a garland of grace unto thy head, and chains about thy neck.
10 Min sønn! Når syndere lokker dig, da samtykk ikke!
My son, if sinners entice thee, consent not.
11 Når de sier: Kom med oss! Vi vil lure efter blod, sette feller for de uskyldige uten grunn;
If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk secretly for the innocent without cause;
12 vi vil sluke dem levende som dødsriket, med hud og hår, likesom det sluker dem som farer ned i graven; (Sheol )
let us swallow them up alive as Sheol, and whole, as those that go down into the pit; (Sheol )
13 vi vil finne alle slags kostelig gods, fylle våre hus med rov;
we shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
14 du skal få kaste lodd om det med oss, vi skal alle ha samme pung -
cast in thy lot among us; we will all have one purse:
15 slå da ikke følge med dem, min sønn, hold din fot borte fra deres sti!
— my son, walk not in the way with them, keep back thy foot from their path;
16 For deres føtter haster til det onde, og de er snare til å utøse blod;
for their feet run to evil, and they make haste to shed blood.
17 til ingen nytte blir garnet utspent så alle fuglene ser det;
For in vain the net is spread in the sight of anything which hath wings.
18 de lurer efter sitt eget blod, de setter feller for sig selv.
And these lay wait for their own blood; they lurk secretly for their own lives.
19 Så går det hver den som søker urettferdig vinning; den tar livet av sine egne herrer.
So are the paths of every one that is greedy of gain: it taketh away the life of its possessors.
20 Visdommen roper høit på gaten, den lar sin røst høre på torvene;
Wisdom crieth without; she raiseth her voice in the broadways;
21 på hjørnet av larmfylte gater roper den, ved portinngangene, rundt omkring i byen taler den og sier:
she calleth in the chief [place] of concourse, in the entry of the gates; in the city she uttereth her words:
22 Hvor lenge vil I uforstandige elske uforstand og spotterne ha lyst til spott og dårene hate kunnskap?
How long, simple ones, will ye love simpleness, and scorners take pleasure in their scorning, and the foolish hate knowledge?
23 Vend om og gi akt på min tilrettevisning! Da vil jeg la min ånd velle frem for eder, jeg vil kunngjøre eder mine ord.
Turn you at my reproof: behold, I will pour forth my spirit unto you, I will make known to you my words.
24 Fordi jeg ropte, og I ikke vilde høre, fordi jeg rakte ut min hånd, og ingen gav akt,
Because I have called, and ye refused; I have stretched out my hand, and no one regarded;
25 fordi I forsmådde alle mine råd og ikke vilde vite av min tilrettevisning,
and ye have rejected all my counsel, and would none of my reproof:
26 så vil også jeg le når ulykken rammer eder, jeg vil spotte når det kommer som I reddes for,
I also will laugh in your calamity, I will mock when your fear cometh;
27 når det I reddes for, kommer som et uvær, og eders ulykke farer frem som en stormvind, når trengsel og nød kommer over eder.
when your fear cometh as sudden destruction, and your calamity cometh as a whirlwind; when distress and anguish come upon you:
28 Da skal de kalle på mig, men jeg svarer ikke; de skal søke mig, men ikke finne mig.
— then will they call upon me, but I will not answer; they will seek me early, and shall not find me.
29 Fordi de hatet kunnskap og ikke vilde frykte Herren,
Because they hated knowledge, and did not choose the fear of Jehovah;
30 fordi de ikke vilde vite av mitt råd og foraktet all min tilrettevisning,
they would none of my counsel, they despised all my reproof:
31 derfor skal de ete frukten av sine gjerninger, og av sine onde råd skal de mettes.
therefore shall they eat of the fruit of their way, and be filled with their own devices.
32 For de uforstandiges selvrådighet dreper dem, og dårenes trygghet ødelegger dem;
For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of the foolish shall cause them to perish.
33 men den som hører på mig, skal bo trygt og leve i ro uten frykt for ulykke.
But whoso hearkeneth unto me shall dwell safely, and shall be at rest from fear of evil.