< Salomos Ordsprog 9 >
1 Visdommen har bygget sitt hus, hun har hugget til sine syv stolper.
La sabiduría edificó su casa, labró sus siete columnas;
2 Hun har slaktet sitt slaktefe, blandet sin vin og dekket sitt bord;
mató su víctima, templó su vino, y puso su mesa.
3 hun har sendt ut sine piker, hun roper oppe fra byens høider:
Envió sus criadas; sobre lo más alto de la ciudad clamó:
4 Den som er enfoldig, han vende sig hit! Til den som er uten forstand, sier hun:
cualquier simple, venga acá. A los faltos de entendimiento ( o de corazón ) dijo:
5 Kom, et av mitt brød og drikk av den vin jeg har blandet!
Venid, comed mi pan, y bebed del vino que yo he templado.
6 Opgi eders uforstand, så skal I leve, og gå bent frem på forstandens vei!
Dejad las simplezas, y vivid; y andad por el camino de la inteligencia.
7 Den som refser en spotter, henter sig selv vanære, og den som viser en ugudelig til rette, får skam av det.
El que castiga al burlador, afrenta se acarrea; el que reprende al impío, se atrae mancha.
8 Vis ikke spotteren til rette, forat han ikke skal hate dig! Vis den vise til rette, så skal han elske dig.
No castigues al burlador, para que no te aborrezca; castiga al sabio, y te amará.
9 Lær den vise, så blir han ennu visere, lær den rettferdige, så går han frem i lærdom.
Da al sabio, y será más sabio; enseña al justo, y acrecerá su saber.
10 Å frykte Herren er begynnelsen til visdom, og å kjenne den Hellige er forstand.
El temor del SEÑOR es el principio de la sabiduría; y la ciencia de lo santo es inteligencia.
11 For ved mig skal dine dager bli mange, og leveår skal gis dig i rikt mål.
Porque por mí se aumentarán tus días, y años de vida se te añadirán.
12 Er du vis, så er du vis til ditt eget gagn, og er du en spotter, skal du alene lide for det.
Si fueres sabio, para ti lo serás; mas si fueres burlador, pagarás tú solo.
13 Dårskapen er en kåt kvinne, bare uforstand og uvitenhet.
La mujer loca, alborotadora, simple e ignorante;
14 Hun sitter foran døren til sitt hus på en trone på en høide i byen
se sienta en una silla a la puerta de su casa, en lo alto de la ciudad,
15 for å rope til dem som går forbi på veien, som vandrer bent frem på sine stier:
para llamar a los que pasan por el camino; a los que enderecen sus caminos:
16 Den som er enfoldig, han vende sig hit! Til den som er uten forstand, sier hun:
Cualquier simple, venga acá. A los faltos de entendimiento dijo:
17 Stjålet vann er søtt, og brød som etes i lønndom, smaker herlig.
Las aguas hurtadas son dulces, y el pan comido en oculto es suave.
18 Men han vet ikke at der bor dødningene, at hennes gjester er i dødsrikets dyp. (Sheol )
Y no saben que allí están los muertos; que sus convidados están en los profundos de la sepultura. (Sheol )