< Salomos Ordsprog 9 >

1 Visdommen har bygget sitt hus, hun har hugget til sine syv stolper.
Înțelepciunea și-a zidit casa, și-a dăltuit cele șapte coloane;
2 Hun har slaktet sitt slaktefe, blandet sin vin og dekket sitt bord;
Și-a înjunghiat animalele, și-a amestecat vinul, și-a pregătit și masa.
3 hun har sendt ut sine piker, hun roper oppe fra byens høider:
Și-a trimis înainte servitoarele; ea strigă în locurile cele mai înalte ale cetății:
4 Den som er enfoldig, han vende sig hit! Til den som er uten forstand, sier hun:
Oricine este simplu, să se abată aici; și celui ce îi lipsește înțelegere îi spune:
5 Kom, et av mitt brød og drikk av den vin jeg har blandet!
Vino, mănâncă din pâinea mea și bea din vinul pe care l-am amestecat.
6 Opgi eders uforstand, så skal I leve, og gå bent frem på forstandens vei!
Părăsește pe nebuni și vei trăi; și mergi pe calea înțelegerii.
7 Den som refser en spotter, henter sig selv vanære, og den som viser en ugudelig til rette, får skam av det.
Cel ce mustră un batjocoritor își aduce rușine; și cel ce ceartă un om stricat își aduce lui însuși o pată.
8 Vis ikke spotteren til rette, forat han ikke skal hate dig! Vis den vise til rette, så skal han elske dig.
Nu mustra un batjocoritor, ca nu cumva să te urască; ceartă un om înțelept și te va iubi.
9 Lær den vise, så blir han ennu visere, lær den rettferdige, så går han frem i lærdom.
Dă învățătură unui om înțelept și el va fi tot mai înțelept; învață un om drept și el va crește în învățătură.
10 Å frykte Herren er begynnelsen til visdom, og å kjenne den Hellige er forstand.
Teama de DOMNUL este începutul înțelepciunii, și cunoașterea celui sfânt este înțelegere.
11 For ved mig skal dine dager bli mange, og leveår skal gis dig i rikt mål.
Fiindcă prin mine zilele tale vor fi înmulțite și ani vor fi adăugați vieții tale.
12 Er du vis, så er du vis til ditt eget gagn, og er du en spotter, skal du alene lide for det.
Dacă ești înțelept, pentru tine însuți ești înțelept; dar dacă batjocorești, singur o vei purta.
13 Dårskapen er en kåt kvinne, bare uforstand og uvitenhet.
O femeie nechibzuită este gălăgioasă; ea este proastă și nu știe nimic.
14 Hun sitter foran døren til sitt hus på en trone på en høide i byen
Fiindcă ea șade la ușa casei ei, pe un scaun, în locurile înalte ale cetății,
15 for å rope til dem som går forbi på veien, som vandrer bent frem på sine stier:
Ca să cheme trecători care merg drept pe căile lor;
16 Den som er enfoldig, han vende sig hit! Til den som er uten forstand, sier hun:
Orice simplu, să se abată pe aici; și celui ce îi lipsește înțelegerea, îi spune:
17 Stjålet vann er søtt, og brød som etes i lønndom, smaker herlig.
Apele furate sunt dulci și pâinea mâncată în taină este plăcută.
18 Men han vet ikke at der bor dødningene, at hennes gjester er i dødsrikets dyp. (Sheol h7585)
Dar el nu știe că acolo sunt morții și oaspeții ei sunt în adâncurile iadului. (Sheol h7585)

< Salomos Ordsprog 9 >