< Salomos Ordsprog 9 >
1 Visdommen har bygget sitt hus, hun har hugget til sine syv stolper.
A verdadeira sabedoria edificou sua casa; ela lavrou suas sete colunas.
2 Hun har slaktet sitt slaktefe, blandet sin vin og dekket sitt bord;
Ela sacrificou seu sacrifício, misturou seu vinho, e preparou sua mesa.
3 hun har sendt ut sine piker, hun roper oppe fra byens høider:
Mandou suas servas, [e] está convidando desde os pontos mais altos da cidade, dizendo:
4 Den som er enfoldig, han vende sig hit! Til den som er uten forstand, sier hun:
Qualquer um que for ingênuo, venha aqui. Aos que têm falta de entendimento, ela diz:
5 Kom, et av mitt brød og drikk av den vin jeg har blandet!
Vinde, comei do meu pão; e bebei do vinho que misturei.
6 Opgi eders uforstand, så skal I leve, og gå bent frem på forstandens vei!
Abandonai a tolice; e vivei; e andai pelo caminho da prudência.
7 Den som refser en spotter, henter sig selv vanære, og den som viser en ugudelig til rette, får skam av det.
Aquele que repreende ao zombador, toma desonra para si mesmo; e o que tenta corrigir ao perverso acaba sendo manchado.
8 Vis ikke spotteren til rette, forat han ikke skal hate dig! Vis den vise til rette, så skal han elske dig.
Não repreendas ao zombador, para que ele não te odeie; repreende ao sábio, e ele te amará.
9 Lær den vise, så blir han ennu visere, lær den rettferdige, så går han frem i lærdom.
Ensina ao sábio, e ele será mais sábio ainda; instrui ao justo, e ele aumentará seu conhecimento.
10 Å frykte Herren er begynnelsen til visdom, og å kjenne den Hellige er forstand.
O temor ao SENHOR é o princípio da sabedoria; e o conhecimento dos santos [é] a prudência.
11 For ved mig skal dine dager bli mange, og leveår skal gis dig i rikt mål.
Porque por mim teus dias serão multiplicados; e anos de vida a ti serão aumentados.
12 Er du vis, så er du vis til ditt eget gagn, og er du en spotter, skal du alene lide for det.
Se fores sábio, serás sábio para ti; e se fores zombador, somente tu aguentarás.
13 Dårskapen er en kåt kvinne, bare uforstand og uvitenhet.
A mulher louca é causadora de tumultos; [ela é] tola, e não sabe coisa alguma.
14 Hun sitter foran døren til sitt hus på en trone på en høide i byen
E se senta à porta de sua casa, sobre uma cadeira, nos lugares altos da cidade;
15 for å rope til dem som går forbi på veien, som vandrer bent frem på sine stier:
Para chamar aos que passam pelo caminho, e passam por suas veredas, [dizendo]:
16 Den som er enfoldig, han vende sig hit! Til den som er uten forstand, sier hun:
Qualquer um que for ingênuo, venha aqui! E aos que tem falta de entendimento, ela diz:
17 Stjålet vann er søtt, og brød som etes i lønndom, smaker herlig.
As águas roubadas são doces; e o pão escondido é agradável.
18 Men han vet ikke at der bor dødningene, at hennes gjester er i dødsrikets dyp. (Sheol )
Porém não sabem que ali estão os mortos; seus convidados estão nas profundezas do Xeol. (Sheol )