< Salomos Ordsprog 9 >

1 Visdommen har bygget sitt hus, hun har hugget til sine syv stolper.
A Sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete columnas.
2 Hun har slaktet sitt slaktefe, blandet sin vin og dekket sitt bord;
Já sacrificou as suas victimas, misturou o seu vinho: e já preparou a sua mesa.
3 hun har sendt ut sine piker, hun roper oppe fra byens høider:
Já mandou as suas creadas, já anda convidando desde as alturas da cidade, dizendo:
4 Den som er enfoldig, han vende sig hit! Til den som er uten forstand, sier hun:
Quem é simples, volte-se para aqui. Aos faltos d'entendimento diz:
5 Kom, et av mitt brød og drikk av den vin jeg har blandet!
Vinde, comei do meu pão, e bebei do vinho que tenho misturado.
6 Opgi eders uforstand, så skal I leve, og gå bent frem på forstandens vei!
Deixae a parvoice, e vivei; e andae pelo caminho do entendimento.
7 Den som refser en spotter, henter sig selv vanære, og den som viser en ugudelig til rette, får skam av det.
O que reprehende ao escarnecedor, affronta toma para si; e o que redargue ao impio, pega-se-lhe a sua mancha.
8 Vis ikke spotteren til rette, forat han ikke skal hate dig! Vis den vise til rette, så skal han elske dig.
Não reprehendas ao escarnecedor, para que te não aborreça: reprehende ao sabio, e amar-te-ha.
9 Lær den vise, så blir han ennu visere, lær den rettferdige, så går han frem i lærdom.
Dá ao sabio, e elle se fará mais sabio: ensina ao justo, e se augmentará em doutrina.
10 Å frykte Herren er begynnelsen til visdom, og å kjenne den Hellige er forstand.
O temor do Senhor é o principio da sabedoria, e a sciencia do Sancto a prudencia.
11 For ved mig skal dine dager bli mange, og leveår skal gis dig i rikt mål.
Porque por mim se multiplicam os teus dias, e annos de vida se te augmentarão.
12 Er du vis, så er du vis til ditt eget gagn, og er du en spotter, skal du alene lide for det.
Se fores sabio, para ti sabio serás; e, se fores escarnecedor, tu só o supportarás.
13 Dårskapen er en kåt kvinne, bare uforstand og uvitenhet.
A mulher louca é alvoroçadora, é simples, e não sabe coisa nenhuma.
14 Hun sitter foran døren til sitt hus på en trone på en høide i byen
E assenta-se á porta da sua casa sobre uma cadeira, nas alturas da cidade,
15 for å rope til dem som går forbi på veien, som vandrer bent frem på sine stier:
Para chamar aos que passam pelo caminho, e endireitam as suas veredas, dizendo:
16 Den som er enfoldig, han vende sig hit! Til den som er uten forstand, sier hun:
Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de entendimento diz:
17 Stjålet vann er søtt, og brød som etes i lønndom, smaker herlig.
As aguas roubadas são doces, e o pão tomado ás escondidas é suave.
18 Men han vet ikke at der bor dødningene, at hennes gjester er i dødsrikets dyp. (Sheol h7585)
Porém não sabes que ali estão os mortos: os seus convidados estão nas profundezas do inferno. (Sheol h7585)

< Salomos Ordsprog 9 >