< Salomos Ordsprog 9 >
1 Visdommen har bygget sitt hus, hun har hugget til sine syv stolper.
Wisdom has built her own house; she has carved seven pillars out of rocks.
2 Hun har slaktet sitt slaktefe, blandet sin vin og dekket sitt bord;
She has slaughtered her animals; she has mixed her wine; and she has set her table.
3 hun har sendt ut sine piker, hun roper oppe fra byens høider:
She has sent out her maids; she calls out from the highest points of the city,
4 Den som er enfoldig, han vende sig hit! Til den som er uten forstand, sier hun:
“Who is naive? Let him turn aside here!” To the one lacking good sense she speaks.
5 Kom, et av mitt brød og drikk av den vin jeg har blandet!
“Come, eat my food, and drink the wine I have mixed.
6 Opgi eders uforstand, så skal I leve, og gå bent frem på forstandens vei!
Leave your naive actions and live; walk in the path of understanding.
7 Den som refser en spotter, henter sig selv vanære, og den som viser en ugudelig til rette, får skam av det.
Whoever disciplines a mocker receives abuse, and whoever rebukes a wicked person receives insults.
8 Vis ikke spotteren til rette, forat han ikke skal hate dig! Vis den vise til rette, så skal han elske dig.
Do not reprove a mocker, or he will hate you; reprove a wise man, and he will love you.
9 Lær den vise, så blir han ennu visere, lær den rettferdige, så går han frem i lærdom.
Give to a wise person, and he will become even wiser; teach a righteous person, and he will add to his learning.
10 Å frykte Herren er begynnelsen til visdom, og å kjenne den Hellige er forstand.
The fear of Yahweh is the beginning of wisdom, and the knowledge of the Holy One is understanding.
11 For ved mig skal dine dager bli mange, og leveår skal gis dig i rikt mål.
For through me your days will be multiplied, and years of life will be added to you.
12 Er du vis, så er du vis til ditt eget gagn, og er du en spotter, skal du alene lide for det.
If you are wise, you are wise for yourself, and if you mock, you will carry it by yourself.”
13 Dårskapen er en kåt kvinne, bare uforstand og uvitenhet.
The woman of foolishness is ignorant; she is untaught and knows nothing.
14 Hun sitter foran døren til sitt hus på en trone på en høide i byen
She sits at the door of her house, on a seat in the highest places of the town.
15 for å rope til dem som går forbi på veien, som vandrer bent frem på sine stier:
She is calling out to those who pass by in the streets, to people walking straight on their way.
16 Den som er enfoldig, han vende sig hit! Til den som er uten forstand, sier hun:
“Let anyone who is naive turn aside here,” she says to those who have no sense.
17 Stjålet vann er søtt, og brød som etes i lønndom, smaker herlig.
“Stolen waters are sweet, and bread of secrecy is delicious.”
18 Men han vet ikke at der bor dødningene, at hennes gjester er i dødsrikets dyp. (Sheol )
But he does not know that the dead are there, that her invited guests are in the depths of Sheol. (Sheol )