< Salomos Ordsprog 9 >
1 Visdommen har bygget sitt hus, hun har hugget til sine syv stolper.
Wisdom has built her house. She has carved out her seven pillars.
2 Hun har slaktet sitt slaktefe, blandet sin vin og dekket sitt bord;
She has prepared her meat. She has mixed her wine. She has also set her table.
3 hun har sendt ut sine piker, hun roper oppe fra byens høider:
She has sent out her maidens. She cries from the highest places of the city:
4 Den som er enfoldig, han vende sig hit! Til den som er uten forstand, sier hun:
“Whoever is simple, let him turn in here!” As for him who is void of understanding, she says to him,
5 Kom, et av mitt brød og drikk av den vin jeg har blandet!
“Come, eat some of my bread, Drink some of the wine which I have mixed!
6 Opgi eders uforstand, så skal I leve, og gå bent frem på forstandens vei!
Leave your simple ways, and live. Walk in the way of understanding.”
7 Den som refser en spotter, henter sig selv vanære, og den som viser en ugudelig til rette, får skam av det.
He who corrects a mocker invites insult. He who reproves a wicked man invites abuse.
8 Vis ikke spotteren til rette, forat han ikke skal hate dig! Vis den vise til rette, så skal han elske dig.
Don’t reprove a scoffer, lest he hate you. Reprove a wise man, and he will 'ahav ·affectionately love· you.
9 Lær den vise, så blir han ennu visere, lær den rettferdige, så går han frem i lærdom.
Instruct a wise man, and he will be still wiser. Teach a upright man, and he will increase in learning.
10 Å frykte Herren er begynnelsen til visdom, og å kjenne den Hellige er forstand.
The fear of Adonai is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.
11 For ved mig skal dine dager bli mange, og leveår skal gis dig i rikt mål.
For by me your days will be multiplied. The years of your life will be increased.
12 Er du vis, så er du vis til ditt eget gagn, og er du en spotter, skal du alene lide for det.
If you are wise, you are wise for yourself. If you mock, you alone will bear it.
13 Dårskapen er en kåt kvinne, bare uforstand og uvitenhet.
The foolish woman is loud, Undisciplined, and knows nothing.
14 Hun sitter foran døren til sitt hus på en trone på en høide i byen
She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
15 for å rope til dem som går forbi på veien, som vandrer bent frem på sine stier:
To call to those who pass by, who go straight on their ways,
16 Den som er enfoldig, han vende sig hit! Til den som er uten forstand, sier hun:
“Whoever is simple, let him turn in here.” As for him who is void of understanding, she says to him,
17 Stjålet vann er søtt, og brød som etes i lønndom, smaker herlig.
“Stolen water is sweet. Food eaten in secret is pleasant.”
18 Men han vet ikke at der bor dødningene, at hennes gjester er i dødsrikets dyp. (Sheol )
But he does not know that the departed spirits are there, that her guests are in the depths of Sheol ·Place of the dead·. (Sheol )