< Salomos Ordsprog 9 >
1 Visdommen har bygget sitt hus, hun har hugget til sine syv stolper.
Wisdom hath built her house; she hath hewn out her seven pillars;
2 Hun har slaktet sitt slaktefe, blandet sin vin og dekket sitt bord;
She hath killed her cattle; she hath mingled her wine; she hath also set in order her table.
3 hun har sendt ut sine piker, hun roper oppe fra byens høider:
She hath sent forth her maidens: she inviteth [her guests] upon the top of the highest places of the town.
4 Den som er enfoldig, han vende sig hit! Til den som er uten forstand, sier hun:
Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that is void of sense, she saith to him,
5 Kom, et av mitt brød og drikk av den vin jeg har blandet!
“Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
6 Opgi eders uforstand, så skal I leve, og gå bent frem på forstandens vei!
Forsake simplicity, and live; and go onward on the way of understanding.
7 Den som refser en spotter, henter sig selv vanære, og den som viser en ugudelig til rette, får skam av det.
He that correcteth a scorner acquireth for himself abuse; and he that reproveth the wicked getteth himself a blemish.
8 Vis ikke spotteren til rette, forat han ikke skal hate dig! Vis den vise til rette, så skal han elske dig.
Do not correct a scorner, lest he hate thee: reprove a wise man, and he will love thee.
9 Lær den vise, så blir han ennu visere, lær den rettferdige, så går han frem i lærdom.
Give to the wise [instruction], and he will become yet wiser: impart knowledge to the righteous, and he will increase his information.
10 Å frykte Herren er begynnelsen til visdom, og å kjenne den Hellige er forstand.
The commencement of wisdom is the fear of the Lord; and the knowledge of the Most Holy One is understanding.
11 For ved mig skal dine dager bli mange, og leveår skal gis dig i rikt mål.
For through me shall thy days be multiplied, and the years of thy life shall be increased unto thee.
12 Er du vis, så er du vis til ditt eget gagn, og er du en spotter, skal du alene lide for det.
If thou art become wise, thou art wise for thyself; but if thou art a scorner, thou alone wilt have to bear it.”
13 Dårskapen er en kåt kvinne, bare uforstand og uvitenhet.
The woman of folly is noisy: she is simple, and knoweth not what [to do].
14 Hun sitter foran døren til sitt hus på en trone på en høide i byen
And she sitteth at the door of her house, upon a chair in the high places of the town.
15 for å rope til dem som går forbi på veien, som vandrer bent frem på sine stier:
To call the wayfarers who go straight forward on their paths.
16 Den som er enfoldig, han vende sig hit! Til den som er uten forstand, sier hun:
Whoso is simple, let him turn in hither; and as for him that is void of sense, she saith to him,
17 Stjålet vann er søtt, og brød som etes i lønndom, smaker herlig.
“Stolen waters are sweet, and bread of secrecy is pleasant.”
18 Men han vet ikke at der bor dødningene, at hennes gjester er i dødsrikets dyp. (Sheol )
But he knoweth not that the departed are there; that in the depths of the nether world are her guests. (Sheol )