< Salomos Ordsprog 9 >

1 Visdommen har bygget sitt hus, hun har hugget til sine syv stolper.
Cyihnaak ing a im sa nawh, ak tung khqih ling hy.
2 Hun har slaktet sitt slaktefe, blandet sin vin og dekket sitt bord;
Ak khqin ce him nawh misurtui ce tloeih nawh ak caboei ce phaih hy.
3 hun har sendt ut sine piker, hun roper oppe fra byens høider:
A bibikung nula khqi ce tyi khqi nawh, khawkkhui a sangnaak hynna cet unawh kyy uhy.
4 Den som er enfoldig, han vende sig hit! Til den som er uten forstand, sier hun:
“Cyihnaak amak ta khqi boeih vebenna law lah uh,” tinawh siimnaak amak ta khqi ce khyy khqi hy.
5 Kom, et av mitt brød og drikk av den vin jeg har blandet!
“Law unawh taw, ka buh ai unawh kak tloeih cee misurtui ce aw lah uh.
6 Opgi eders uforstand, så skal I leve, og gå bent frem på forstandens vei!
Aw nangmih thlakqawkhqi aw qaawnaak lam ce cehtaak unawh hqing lah uh; siimnak lamawh ce cet lah uh,” ti hy.
7 Den som refser en spotter, henter sig selv vanære, og den som viser en ugudelig til rette, får skam av det.
Thlaktlai ak toel kung ing chah pyi lat nawh, thlakche ak ho kung ing kut zaawk lat hy.
8 Vis ikke spotteren til rette, forat han ikke skal hate dig! Vis den vise til rette, så skal han elske dig.
Thlaktlai ce koeh toel, ni sawh na kaw, thlakcyi mah toel, anih ing ni lung na kaw.
9 Lær den vise, så blir han ennu visere, lær den rettferdige, så går han frem i lærdom.
Thlakcyi ce toel lah, a cyihnaak pung khqoet kaw; thlakcyi ce cawngpyi lah, a simnaak ing pung khqoet kaw.
10 Å frykte Herren er begynnelsen til visdom, og å kjenne den Hellige er forstand.
Bawipa kqihchahnaak taw cyihnaak a kungpyina awm nawh, ak ciim siimnaak cetaw zaaksimnaakna awm hy.
11 For ved mig skal dine dager bli mange, og leveår skal gis dig i rikt mål.
Kaih caming na khawkum pung khqoet kawm saw, na hqingnak khawnghii ing sau khqoet kaw.
12 Er du vis, så er du vis til ditt eget gagn, og er du en spotter, skal du alene lide for det.
Na cyih awhtaw, namah ham nak cyina awm kawm saw, thlaktlaina na awm awhtaw namah ing zaawk kawp ti.
13 Dårskapen er en kåt kvinne, bare uforstand og uvitenhet.
Nukche ing akut am khoem poek nawh, a khawboe see nawh, am cyi hy.
14 Hun sitter foran døren til sitt hus på en trone på en høide i byen
A im chawmkengawh ngawi nawh, khawkkhui hynsang ngawihnaak awhce ngawi nawh,
15 for å rope til dem som går forbi på veien, som vandrer bent frem på sine stier:
A mimah lamawh ak cet khqi ce khy khqi nawh,
16 Den som er enfoldig, han vende sig hit! Til den som er uten forstand, sier hun:
“Khaw amak simkhqi boeih vena law seh,” ti nawh khyy hy. Siimthainaak amak ta khqi venawh bai,
17 Stjålet vann er søtt, og brød som etes i lønndom, smaker herlig.
“Quuk tui taw aawi dikdik nawh, quuk buh ai taw aawp hy,” ti hy
18 Men han vet ikke at der bor dødningene, at hennes gjester er i dødsrikets dyp. (Sheol h7585)
Cehlai cawhce thihnaak awm nawh a cei ak thlangkhqi ing Ceeikhui dung soeihna amik awm ni ti am sim uhy. (Sheol h7585)

< Salomos Ordsprog 9 >