< Salomos Ordsprog 8 >
1 Hør, visdommen roper, og forstanden lar sin røst høre.
¿No clama la sabiduría, y da su voz la inteligencia?
2 Oppe på hauger ved veien står hun, der hvor stiene møtes;
En los altos cabezos, junto al camino, a las encrucijadas de las veredas se para;
3 ved siden av portene, ved byens utgang, i inngangen til portene roper hun høit:
en el lugar de las puertas, a la entrada de la ciudad, a la entrada de las puertas da voces:
4 Til eder, I menn, roper jeg, og min røst lyder til menneskenes barn.
Oh hombres, a vosotros clamo; y mi voz es a los hijos de los hombres.
5 Lær klokskap, I enfoldige, og lær forstand, I uforstandige!
Entended, simples, la astucia; y vosotros, locos, tomad entendimiento.
6 Hør! Om store ting taler jeg, og jeg oplater mine leber med rettvishet;
Oíd, porque hablaré cosas excelentes; y abriré mis labios para cosas rectas.
7 min tunge taler sannhet, og ugudelighet er en vederstyggelighet for mine leber.
Porque mi paladar hablará verdad, y mis labios abominan la impiedad.
8 Alle min munns ord er rette, det er intet falskt eller vrangt i dem.
En justicia son todas las razones de mi boca; no hay en ellas cosa perversa ni torcida.
9 De er alle sammen likefremme for den forstandige og rette for dem som har funnet kunnskap.
Todas ellas son rectas al que entiende; rectas a los que han hallado sabiduría.
10 Ta imot min tilrettevisning istedenfor sølv, og ta imot kunnskap fremfor utsøkt gull!
Recibid mi castigo, y no plata; y ciencia más que el oro escogido.
11 For visdom er bedre enn perler, og ingen skatt kan lignes med den.
Porque mejor es la sabiduría que las piedras preciosas; y todas las cosas que se pueden desear, no son de comparar con ella.
12 Jeg, visdommen, har klokskap i eie, og jeg forstår å finne kloke råd.
Yo, la sabiduría, moré con la prudencia; y yo invento la ciencia de los consejos.
13 Å frykte Herren er å hate ondt; stolthet og overmot, ond ferd og en falsk munn hater jeg.
El temor del SEÑOR es aborrecer el mal; la soberbia, la arrogancia, el mal camino, y la boca perversa, aborrezco.
14 Mig tilhører råd og sann innsikt, jeg er forstand, mig hører styrke til.
Conmigo está el consejo y el ser; yo soy la inteligencia; mía es la fortaleza.
15 Ved mig regjerer kongene, og ved mig fastsetter fyrstene hvad rett er.
Por mí reinan los reyes, y los príncipes determinan justicia.
16 Ved mig styrer herskerne og høvdingene, alle dommere på jorden.
Por mí dominan los príncipes, y todos los gobernadores juzgan la tierra.
17 Jeg elsker dem som elsker mig, og de som søker mig, skal finne mig.
Yo amo a los que me aman; y los que me buscan me hallan.
18 Hos mig er rikdom og ære, gammelt arvegods og rettferdighet.
Las riquezas y la honra están conmigo; sólidas riquezas, y justicia.
19 Min frukt er bedre enn gull, ja det fineste gull, og den vinning jeg gir, er bedre enn utsøkt sølv.
Mejor es mi fruto que el oro, y que la piedra preciosa; y mi rédito mejor que la plata escogida.
20 På rettferds vei vandrer jeg, midt på rettens stier;
Por vereda de justicia guiaré, por en medio de veredas de juicio;
21 derfor gir jeg dem som elsker mig, sann rikdom til arv og fyller deres forrådskammere.
para hacer heredar a mis amigos el ser, y que yo llene sus tesoros.
22 Herren skapte mig som sitt første verk, før sine andre gjerninger, i fordums tid.
El SEÑOR me poseyó en el principio de su camino, desde entonces, antes de sus obras.
23 Fra evighet er jeg blitt til, fra først av, før jorden var.
Eternalmente tuve el principado, desde el principio, antes de la tierra.
24 Da avgrunnene ennu ikke var til, blev jeg født, da der ennu ikke fantes kilder fylt med vann.
Antes de los abismos fui engendrada; antes que fuesen las fuentes de las muchas aguas.
25 Før fjellene blev senket ned, før haugene blev til, blev jeg født,
Antes que los montes fuesen fundados, antes de los collados, era yo engendrada;
26 før han hadde skapt jord og mark og jorderikes første muldklump.
no había aún hecho la tierra, ni las campiñas, ni el principio del polvo del mundo.
27 Da han bygget himmelen, var jeg der, da han slo hvelving over avgrunnen.
Cuando componía los cielos, allí estaba yo; cuando señalaba por compás la sobrefaz del abismo;
28 Da han festet skyene oventil, da han bandt avgrunnens kilder,
cuando afirmaba los cielos arriba, cuando afirmaba las fuentes del abismo;
29 da han satte grense for havet, så vannene ikke går lenger enn han byder, da han la jordens grunnvoller -
cuando ponía al mar su estatuto, y a las aguas, que no pasasen su mandamiento; cuando señalaba los fundamentos de la tierra;
30 da var jeg verksmester hos ham, og jeg var hans lyst dag efter dag, jeg lekte alltid for hans åsyn;
con él estaba yo ordenándolo todo; y fui su delicia todos los días, teniendo solaz delante de él en todo tiempo.
31 jeg lekte på hele hans vide jord, og min lyst hadde jeg i menneskenes barn.
Tengo solaz en la redondez de su tierra; y mis solaces son con los hijos de los hombres.
32 Og nu, barn, hør på mig! Salige er de som følger mine veier.
Ahora, pues, hijos, oídme; y bienaventurados los que guardaren mis caminos.
33 Hør på min tilrettevisning og bli vise og forakt den ikke!
Escuchad al castigo, y sed sabios; y no lo menospreciéis.
34 Salig er det menneske som hører på mig, så han våker ved mine dører dag efter dag og vokter mine dørstolper.
Bienaventurado el hombre que me oye, trasnochando a mis puertas cada día, guardando los umbrales de mis entradas.
35 For den som finner mig, finner livet og får nåde hos Herren.
Porque el que me hallare, hallará la vida; y alcanzará la voluntad del SEÑOR.
36 Men den som ikke finner mig, skader sig selv; alle de som hater mig, elsker døden.
Mas el que peca contra mí, defrauda su alma; todos los que me aborrecen, aman la muerte.