< Salomos Ordsprog 8 >

1 Hør, visdommen roper, og forstanden lar sin røst høre.
¿No clama la sabiduría, Y el entendimiento hace oír su voz?
2 Oppe på hauger ved veien står hun, der hvor stiene møtes;
En las cimas de las alturas junto al camino, En las encrucijadas de los senderos, allí está ella.
3 ved siden av portene, ved byens utgang, i inngangen til portene roper hun høit:
Junto a las puertas, en la entrada de la ciudad, En el acceso a las puertas, ella da voces:
4 Til eder, I menn, roper jeg, og min røst lyder til menneskenes barn.
¡Oh hombres, a ustedes clamo! Mi voz se dirige a los hijos de los hombres.
5 Lær klokskap, I enfoldige, og lær forstand, I uforstandige!
Oh simples, aprendan prudencia. Y ustedes, insensatos, dispongan su corazón.
6 Hør! Om store ting taler jeg, og jeg oplater mine leber med rettvishet;
Escuchen, porque diré cosas excelentes, Y abriré mis labios para cosas rectas.
7 min tunge taler sannhet, og ugudelighet er en vederstyggelighet for mine leber.
Mi boca pronunciará verdad. La maldad es repugnancia para mis labios.
8 Alle min munns ord er rette, det er intet falskt eller vrangt i dem.
Todas las palabras de mi boca son con justicia. En ellas nada hay torcido o perverso.
9 De er alle sammen likefremme for den forstandige og rette for dem som har funnet kunnskap.
Son claras para el que entiende Y rectas para los que hallan el conocimiento.
10 Ta imot min tilrettevisning istedenfor sølv, og ta imot kunnskap fremfor utsøkt gull!
Reciban mi enseñanza y no plata, Conocimiento, mejor que oro fino.
11 For visdom er bedre enn perler, og ingen skatt kan lignes med den.
Pues mejor es la sabiduría que las perlas. Nada de lo que desees podrá compararse con ella.
12 Jeg, visdommen, har klokskap i eie, og jeg forstår å finne kloke råd.
Yo, la sabiduría, moro con la prudencia, Y descubro el conocimiento y la discreción.
13 Å frykte Herren er å hate ondt; stolthet og overmot, ond ferd og en falsk munn hater jeg.
El temor a Yavé es aborrecer el mal. Aborrezco la soberbia, la arrogancia, el mal camino y la boca perversa.
14 Mig tilhører råd og sann innsikt, jeg er forstand, mig hører styrke til.
Mío es el consejo y la eficiente sabiduría. Mía es la inteligencia y mía la valentía.
15 Ved mig regjerer kongene, og ved mig fastsetter fyrstene hvad rett er.
Por mí reinan los reyes, Y los magistrados administran justicia.
16 Ved mig styrer herskerne og høvdingene, alle dommere på jorden.
Por mí gobiernan los príncipes Y los nobles que juzgan la tierra.
17 Jeg elsker dem som elsker mig, og de som søker mig, skal finne mig.
Yo amo a los que me aman. Me hallan los que temprano me buscan.
18 Hos mig er rikdom og ære, gammelt arvegods og rettferdighet.
Las riquezas y la honra están conmigo, Riquezas y justicia perdurables.
19 Min frukt er bedre enn gull, ja det fineste gull, og den vinning jeg gir, er bedre enn utsøkt sølv.
Mi fruto es mejor que el oro, Aun que el oro puro, Y mi ganancia mejor que la plata escogida.
20 På rettferds vei vandrer jeg, midt på rettens stier;
Yo ando por camino de justicia, Por los senderos de equidad,
21 derfor gir jeg dem som elsker mig, sann rikdom til arv og fyller deres forrådskammere.
Para hacer que los que me aman obtengan su heredad. Y para que yo llene sus tesoros.
22 Herren skapte mig som sitt første verk, før sine andre gjerninger, i fordums tid.
Yavé me poseía en el principio, Ya de antiguo, antes de sus obras.
23 Fra evighet er jeg blitt til, fra først av, før jorden var.
Eternamente estaba establecida, Antes de haber tierra.
24 Da avgrunnene ennu ikke var til, blev jeg født, da der ennu ikke fantes kilder fylt med vann.
Nací antes que existieran los océanos, Antes que existieran las fuentes de muchas aguas.
25 Før fjellene blev senket ned, før haugene blev til, blev jeg født,
Antes que las montañas fueran fundadas, Antes de las colinas, fui yo engendrada.
26 før han hadde skapt jord og mark og jorderikes første muldklump.
Cuando Él no había hecho la tierra, ni los campos, Ni el primer polvo del mundo.
27 Da han bygget himmelen, var jeg der, da han slo hvelving over avgrunnen.
Cuando estableció los cielos, allí estaba yo. Cuando trazó el horizonte sobre la superficie del océano,
28 Da han festet skyene oventil, da han bandt avgrunnens kilder,
Cuando afirmó los cielos arriba, Cuando afirmó las fuentes del océano,
29 da han satte grense for havet, så vannene ikke går lenger enn han byder, da han la jordens grunnvoller -
Cuando señaló al mar su estatuto, Para que las aguas no traspasaran su mandato, Cuando estableció los fundamentos de la tierra,
30 da var jeg verksmester hos ham, og jeg var hans lyst dag efter dag, jeg lekte alltid for hans åsyn;
Yo estaba junto a Él como arquitecto. Diariamente era su deleite. Me regocijaba ante Él siempre.
31 jeg lekte på hele hans vide jord, og min lyst hadde jeg i menneskenes barn.
Me regocijaba en su tierra habitada, Y tenía mi deleite con los hijos de los hombres.
32 Og nu, barn, hør på mig! Salige er de som følger mine veier.
Ahora pues, hijos, escúchenme. Inmensamente felices los que guardan mis caminos.
33 Hør på min tilrettevisning og bli vise og forakt den ikke!
Atiendan la instrucción, sean sabios Y no la menosprecien.
34 Salig er det menneske som hører på mig, så han våker ved mine dører dag efter dag og vokter mine dørstolper.
¡Inmensamente feliz es el hombre que me escucha, Que vigila en mis portones cada día, Que espera en el umbral de mis entradas!
35 For den som finner mig, finner livet og får nåde hos Herren.
Porque el que me halla, Halla la vida y alcanza el favor de Yavé.
36 Men den som ikke finner mig, skader sig selv; alle de som hater mig, elsker døden.
Pero el que peca contra mí, defrauda su propia alma. Todos los que me aborrecen aman la muerte.

< Salomos Ordsprog 8 >