< Salomos Ordsprog 8 >

1 Hør, visdommen roper, og forstanden lar sin røst høre.
¿No llama la sabiduría? ¿No alza su voz el entendimiento?
2 Oppe på hauger ved veien står hun, der hvor stiene møtes;
En lo alto de la colina, se pone en pie junto al camino, y sobre en las encrucijadas.
3 ved siden av portene, ved byens utgang, i inngangen til portene roper hun høit:
A las puertas de la ciudad, en la entrada grita:
4 Til eder, I menn, roper jeg, og min røst lyder til menneskenes barn.
“¡Los estoy llamando a todos ustedes! ¡A todos los habitantes del mundo!
5 Lær klokskap, I enfoldige, og lær forstand, I uforstandige!
Si eres inmaduro, aprende a crecer. Si eres tonto, aprende y vuélvete inteligente.
6 Hør! Om store ting taler jeg, og jeg oplater mine leber med rettvishet;
Escúchame porque tengo valiosas cosas que explicarte.
7 min tunge taler sannhet, og ugudelighet er en vederstyggelighet for mine leber.
Yo digo lo correcto, porque digo la verdad y odio la maldad en todas sus formas.
8 Alle min munns ord er rette, det er intet falskt eller vrangt i dem.
Todas mis palabras son verdaderas, y ninguna es falsa ni engañosa.
9 De er alle sammen likefremme for den forstandige og rette for dem som har funnet kunnskap.
Mis palabras son fáciles de entender para todo el que tiene entendimiento. Son rectas para el que tiene conocimiento.
10 Ta imot min tilrettevisning istedenfor sølv, og ta imot kunnskap fremfor utsøkt gull!
Elige mi enseñanza por encima de la plata; elige el conocimiento más que el oro puro.
11 For visdom er bedre enn perler, og ingen skatt kan lignes med den.
Porque la sabiduría es más valiosa que los rubíes. ¡Nada de lo que puedas desear se compara a ella!
12 Jeg, visdommen, har klokskap i eie, og jeg forstår å finne kloke råd.
“Yo, la sabiduría, vivo con las buenas decisiones. Sé como hallar el conocimiento y el discernimiento.
13 Å frykte Herren er å hate ondt; stolthet og overmot, ond ferd og en falsk munn hater jeg.
Honrar al Señor significa aborrecer el mal. Por ello aborrezco el orgullo y la arrogancia, la conducta malvada y el decir mentiras.
14 Mig tilhører råd og sann innsikt, jeg er forstand, mig hører styrke til.
Tengo el consejo y el buen juicio. Conmigo está la inteligencia y el poder.
15 Ved mig regjerer kongene, og ved mig fastsetter fyrstene hvad rett er.
Gracias a mi los reyes reinan, y los gobernantes emiten decretos justos.
16 Ved mig styrer herskerne og høvdingene, alle dommere på jorden.
Gracias a mi los líderes y nobles pueden gobernar, así como todos los que gobiernan con justicia.
17 Jeg elsker dem som elsker mig, og de som søker mig, skal finne mig.
Amo a los que me aman, y los que me buscan de corazón me encontrarán.
18 Hos mig er rikdom og ære, gammelt arvegods og rettferdighet.
Conmigo está la riqueza y el honor, así como la riqueza y prosperidad duraderas.
19 Min frukt er bedre enn gull, ja det fineste gull, og den vinning jeg gir, er bedre enn utsøkt sølv.
El fruto que produzco es mejor que el oro, incluso que el oro puro, y mi cosecha es mejor que la plata más fina.
20 På rettferds vei vandrer jeg, midt på rettens stier;
Vivo con rectitud, y sigo los caminos de la justicia.
21 derfor gir jeg dem som elsker mig, sann rikdom til arv og fyller deres forrådskammere.
Yo otorgo riqueza a los que me aman, y lleno sus almacenes de tesoros.
22 Herren skapte mig som sitt første verk, før sine andre gjerninger, i fordums tid.
“El Señor me creó desde el principio. Fui creada antes que cualquier otra cosa.
23 Fra evighet er jeg blitt til, fra først av, før jorden var.
Fui formada hace mucho tiempo, desde el principio, y antes de que el mundo existiera.
24 Da avgrunnene ennu ikke var til, blev jeg født, da der ennu ikke fantes kilder fylt med vann.
Nací cuando no había profundidades en el océano, cuando no había fuentes de aguas.
25 Før fjellene blev senket ned, før haugene blev til, blev jeg født,
Nací antes de que se formaran las montañas y colinas,
26 før han hadde skapt jord og mark og jorderikes første muldklump.
aun antes de que él hiciera la tierra y sus campos, o siquiera el polvo de la tierra.
27 Da han bygget himmelen, var jeg der, da han slo hvelving over avgrunnen.
Estuve allí cuando los cielos fueron puestos en su lugar, cuando él dibujó el horizonte sobre el océano,
28 Da han festet skyene oventil, da han bandt avgrunnens kilder,
cuando puso las nubes arriba en el cielo, y cuando creó las fuentes de los océanos.
29 da han satte grense for havet, så vannene ikke går lenger enn han byder, da han la jordens grunnvoller -
Cuando estableció los límites del mar para que no se saliera más allá de su voluntad, y cuando estableció los fundamentos de la tierra.
30 da var jeg verksmester hos ham, og jeg var hans lyst dag efter dag, jeg lekte alltid for hans åsyn;
En ese tiempo estaba a su lado, como maestro artesano. Lo alegraba todos los días, y yo sentía siempre alegría en su presencia.
31 jeg lekte på hele hans vide jord, og min lyst hadde jeg i menneskenes barn.
Estuve muy feliz en el mundo que creó, y celebrábamos juntos con los seres humanos.
32 Og nu, barn, hør på mig! Salige er de som følger mine veier.
“Ahora, hijos míos, escúchenme, porque los que siguen mis caminos son felices.
33 Hør på min tilrettevisning og bli vise og forakt den ikke!
Escuchen mis instrucciones y sean sabios. No rechacen mi instrucción
34 Salig er det menneske som hører på mig, så han våker ved mine dører dag efter dag og vokter mine dørstolper.
Felices son los que me escuchan, los que están pendientes en mi puerta para verme llegar.
35 For den som finner mig, finner livet og får nåde hos Herren.
Porque los que me encuentran, encuentran la vida, y son aceptados por el Señor.
36 Men den som ikke finner mig, skader sig selv; alle de som hater mig, elsker døden.
Pero los que no me encuentran se hacen daño a sí mismos, pues todos los que me aborrecen aman la muerte”.

< Salomos Ordsprog 8 >