< Salomos Ordsprog 8 >
1 Hør, visdommen roper, og forstanden lar sin røst høre.
Nu strigă înțelepciunea? Și înțelegerea nu își ridică vocea?
2 Oppe på hauger ved veien står hun, der hvor stiene møtes;
Ea stă în picioare pe vârful locurilor înalte, la răspântiile cărărilor.
3 ved siden av portene, ved byens utgang, i inngangen til portene roper hun høit:
Strigă la porți, la intrarea cetății, la venire înaintea ușilor.
4 Til eder, I menn, roper jeg, og min røst lyder til menneskenes barn.
Vouă vă strig oamenilor; și vocea mea este spre fiii omului.
5 Lær klokskap, I enfoldige, og lær forstand, I uforstandige!
Voi, cei simpli, înțelegeți înțelepciunea; și voi, proștilor, fiți cu o inimă înțelegătoare.
6 Hør! Om store ting taler jeg, og jeg oplater mine leber med rettvishet;
Ascultați, căci voi vorbi despre lucruri mărețe, și deschiderea buzelor mele va fi cu lucruri drepte.
7 min tunge taler sannhet, og ugudelighet er en vederstyggelighet for mine leber.
Fiindcă gura mea va vorbi adevăr, iar stricăciunea este urâciune buzelor mele.
8 Alle min munns ord er rette, det er intet falskt eller vrangt i dem.
Toate cuvintele gurii mele sunt în dreptate și nu este nimic pervers sau răsucit în ele.
9 De er alle sammen likefremme for den forstandige og rette for dem som har funnet kunnskap.
Toate sunt lămurite pentru cel ce înțelege și drepte pentru cei ce găsesc cunoașterea.
10 Ta imot min tilrettevisning istedenfor sølv, og ta imot kunnskap fremfor utsøkt gull!
Primește instruirea mea, și nu argint; și cunoaștere, mai degrabă decât aur ales.
11 For visdom er bedre enn perler, og ingen skatt kan lignes med den.
Fiindcă înțelepciunea este mai bună decât rubinele; și toate lucrurile care pot fi dorite nu pot fi comparate cu ea.
12 Jeg, visdommen, har klokskap i eie, og jeg forstår å finne kloke råd.
Eu, înțelepciunea, locuiesc cu chibzuința și aflu cunoaștere din invenții ingenioase.
13 Å frykte Herren er å hate ondt; stolthet og overmot, ond ferd og en falsk munn hater jeg.
Teama de DOMNUL este să urăști răul; eu urăsc mândria și aroganța și calea rea și gura perversă.
14 Mig tilhører råd og sann innsikt, jeg er forstand, mig hører styrke til.
Sfatul este al meu și înțelepciunea sănătoasă; eu sunt înțelegerea; eu am putere.
15 Ved mig regjerer kongene, og ved mig fastsetter fyrstene hvad rett er.
Prin mine domnesc împărați și prinți hotărăsc dreptate.
16 Ved mig styrer herskerne og høvdingene, alle dommere på jorden.
Prin mine conduc prinți și nobili, toți judecătorii de pe pământ.
17 Jeg elsker dem som elsker mig, og de som søker mig, skal finne mig.
Eu îi iubesc pe cei ce mă iubesc, și cei ce mă caută din timp mă vor găsi.
18 Hos mig er rikdom og ære, gammelt arvegods og rettferdighet.
Bogății și onoare sunt cu mine, da, bogății durabile și dreptatea.
19 Min frukt er bedre enn gull, ja det fineste gull, og den vinning jeg gir, er bedre enn utsøkt sølv.
Rodul meu este mai bun decât aurul, da, decât aur curat, și câștigul meu decât argint ales.
20 På rettferds vei vandrer jeg, midt på rettens stier;
Eu conduc pe calea dreptății, în mijlocul cărărilor judecății,
21 derfor gir jeg dem som elsker mig, sann rikdom til arv og fyller deres forrådskammere.
Pentru a face pe cei ce mă iubesc să moștenească avere; și le voi umple tezaurele.
22 Herren skapte mig som sitt første verk, før sine andre gjerninger, i fordums tid.
DOMNUL mă avea în începutul căii sale, înaintea lucrărilor sale din vechime.
23 Fra evighet er jeg blitt til, fra først av, før jorden var.
Din eternitate am fost înălțată, de la început, înainte de a fi pământul.
24 Da avgrunnene ennu ikke var til, blev jeg født, da der ennu ikke fantes kilder fylt med vann.
Când nu erau adâncuri, am fost adusă, când nu erau izvoare abundând cu ape.
25 Før fjellene blev senket ned, før haugene blev til, blev jeg født,
Înainte ca munții să fie așezați, am fost adusă, înainte să fie dealurile;
26 før han hadde skapt jord og mark og jorderikes første muldklump.
Pe când el încă nu făcuse pământul, nici câmpiile, nici cele mai înalte părți ale țărânei lumii.
27 Da han bygget himmelen, var jeg der, da han slo hvelving over avgrunnen.
Când el pregătea cerurile, eu eram acolo; când trăgea un cerc pe fața adâncului,
28 Da han festet skyene oventil, da han bandt avgrunnens kilder,
Când întemeia norii deasupra, când întărea izvoarele adâncurilor,
29 da han satte grense for havet, så vannene ikke går lenger enn han byder, da han la jordens grunnvoller -
Când a dat mării hotărârea sa, ca apele să nu treacă peste porunca lui, când a rânduit fundațiile pământului,
30 da var jeg verksmester hos ham, og jeg var hans lyst dag efter dag, jeg lekte alltid for hans åsyn;
Atunci eram lângă el, ca unul ridicat cu el; și îi eram zi de zi desfătarea, bucurându-mă tot timpul înaintea lui;
31 jeg lekte på hele hans vide jord, og min lyst hadde jeg i menneskenes barn.
Bucurându-mă în părțile de locuit ale pământului său; și desfătările mele erau cu fiii oamenilor.
32 Og nu, barn, hør på mig! Salige er de som følger mine veier.
De aceea acum dați-mi ascultare, copiilor, căci binecuvântați sunt cei ce țin căile mele.
33 Hør på min tilrettevisning og bli vise og forakt den ikke!
Ascultați instruirea și fiți înțelepți și nu o refuzați.
34 Salig er det menneske som hører på mig, så han våker ved mine dører dag efter dag og vokter mine dørstolper.
Binecuvântat este omul care mă ascultă, veghind zilnic la porțile mele, așteptând la stâlpii ușilor mele.
35 For den som finner mig, finner livet og får nåde hos Herren.
Fiindcă oricine mă găsește, găsește viață și va obține favoarea DOMNULUI.
36 Men den som ikke finner mig, skader sig selv; alle de som hater mig, elsker døden.
Dar cel ce păcătuiește împotriva mea își face rău propriului suflet; toți cei ce mă urăsc iubesc moartea.