< Salomos Ordsprog 8 >

1 Hør, visdommen roper, og forstanden lar sin røst høre.
A sabedoria não clama? A compreensão não eleva sua voz?
2 Oppe på hauger ved veien står hun, der hvor stiene møtes;
A propósito, no topo dos lugares altos, onde os caminhos se encontram, ela está de pé.
3 ved siden av portene, ved byens utgang, i inngangen til portene roper hun høit:
Ao lado dos portões, na entrada da cidade, nas portas de entrada, ela chora em voz alta:
4 Til eder, I menn, roper jeg, og min røst lyder til menneskenes barn.
“Eu chamo a vocês, homens! Envio minha voz para os filhos da humanidade.
5 Lær klokskap, I enfoldige, og lær forstand, I uforstandige!
Você é simples, compreenda a prudência! Seus tolos, tenham um coração compreensivo!
6 Hør! Om store ting taler jeg, og jeg oplater mine leber med rettvishet;
Ouça, pois vou falar coisas excelentes. A abertura dos meus lábios é para as coisas certas.
7 min tunge taler sannhet, og ugudelighet er en vederstyggelighet for mine leber.
Pois minha boca fala a verdade. A maldade é uma abominação para meus lábios.
8 Alle min munns ord er rette, det er intet falskt eller vrangt i dem.
Todas as palavras da minha boca estão em retidão. Não há nada de tortuoso ou perverso neles.
9 De er alle sammen likefremme for den forstandige og rette for dem som har funnet kunnskap.
Para quem entende, todos eles são claros, direito àqueles que encontram conhecimento.
10 Ta imot min tilrettevisning istedenfor sølv, og ta imot kunnskap fremfor utsøkt gull!
Receber minhas instruções em vez de prata, conhecimento em vez de escolher o ouro.
11 For visdom er bedre enn perler, og ingen skatt kan lignes med den.
Pois a sabedoria é melhor que os rubis. Todas as coisas que podem ser desejadas não podem ser comparadas a ele.
12 Jeg, visdommen, har klokskap i eie, og jeg forstår å finne kloke råd.
“Eu, sabedoria, fiz da prudência minha morada. Descubra o conhecimento e a discrição.
13 Å frykte Herren er å hate ondt; stolthet og overmot, ond ferd og en falsk munn hater jeg.
O medo de Yahweh é odiar o mal. Odeio o orgulho, a arrogância, o mau caminho e a boca perversa.
14 Mig tilhører råd og sann innsikt, jeg er forstand, mig hører styrke til.
Aconselhamento e bons conhecimentos são meus. Eu tenho compreensão e poder.
15 Ved mig regjerer kongene, og ved mig fastsetter fyrstene hvad rett er.
By reinam os meus reis, e os príncipes decretam justiça.
16 Ved mig styrer herskerne og høvdingene, alle dommere på jorden.
Por mim os príncipes governam, nobres, e todos os governantes justos da terra.
17 Jeg elsker dem som elsker mig, og de som søker mig, skal finne mig.
Eu amo aqueles que me amam. Aqueles que me procuram com diligência me encontrarão.
18 Hos mig er rikdom og ære, gammelt arvegods og rettferdighet.
Comigo estão as riquezas, a honra, riqueza e prosperidade duradouras.
19 Min frukt er bedre enn gull, ja det fineste gull, og den vinning jeg gir, er bedre enn utsøkt sølv.
Minha fruta é melhor do que ouro, sim, do que ouro fino, meu rendimento do que escolher prata.
20 På rettferds vei vandrer jeg, midt på rettens stier;
I Caminhe no caminho da retidão, no meio dos caminhos da justiça,
21 derfor gir jeg dem som elsker mig, sann rikdom til arv og fyller deres forrådskammere.
that Eu posso dar riqueza àqueles que me amam. Eu encho seus tesouros.
22 Herren skapte mig som sitt første verk, før sine andre gjerninger, i fordums tid.
“Yahweh me possuiu no início de seu trabalho, antes de seus atos de outrora.
23 Fra evighet er jeg blitt til, fra først av, før jorden var.
Fui criado desde o início, desde o início, antes que a terra existisse.
24 Da avgrunnene ennu ikke var til, blev jeg født, da der ennu ikke fantes kilder fylt med vann.
When não havia profundidade, eu nasci, quando não havia nascentes repletas de água.
25 Før fjellene blev senket ned, før haugene blev til, blev jeg født,
Antes de as montanhas se instalarem no local, antes das colinas, eu nasci;
26 før han hadde skapt jord og mark og jorderikes første muldklump.
enquanto ele ainda não tinha feito a terra, nem os campos, nem o começo do pó do mundo.
27 Da han bygget himmelen, var jeg der, da han slo hvelving over avgrunnen.
Quando ele estabeleceu os céus, eu estava lá. Quando ele coloca um círculo sobre a superfície das profundezas,
28 Da han festet skyene oventil, da han bandt avgrunnens kilder,
when ele estabeleceu as nuvens acima, quando as molas das profundezas se tornaram fortes,
29 da han satte grense for havet, så vannene ikke går lenger enn han byder, da han la jordens grunnvoller -
quando ele deu ao mar seus limites, que as águas não devem violar seu mandamento, quando ele marcou os alicerces da terra,
30 da var jeg verksmester hos ham, og jeg var hans lyst dag efter dag, jeg lekte alltid for hans åsyn;
então eu era o artesão ao seu lado. Eu era uma delícia no dia-a-dia, sempre regozijando-se diante dele,
31 jeg lekte på hele hans vide jord, og min lyst hadde jeg i menneskenes barn.
regozijando-se em todo o seu mundo. Meu deleite foi com os filhos dos homens.
32 Og nu, barn, hør på mig! Salige er de som følger mine veier.
“Agora, portanto, meus filhos, escutem-me, pois abençoados são aqueles que guardam meus caminhos.
33 Hør på min tilrettevisning og bli vise og forakt den ikke!
Ouça as instruções, e seja sábio. Não o recuse.
34 Salig er det menneske som hører på mig, så han våker ved mine dører dag efter dag og vokter mine dørstolper.
Abençoado é o homem que me ouve, observando diariamente aos meus portões, esperando em meus postos à porta.
35 For den som finner mig, finner livet og får nåde hos Herren.
Para quem me encontrar, encontra vida, e obterá o favor de Yahweh.
36 Men den som ikke finner mig, skader sig selv; alle de som hater mig, elsker døden.
Mas aquele que peca contra mim erra sua própria alma. Todos aqueles que me odeiam amam a morte”.

< Salomos Ordsprog 8 >