< Salomos Ordsprog 8 >

1 Hør, visdommen roper, og forstanden lar sin røst høre.
La sagesse n'appelle-t-elle pas, et la prudence ne fait-elle pas entendre sa voix?
2 Oppe på hauger ved veien står hun, der hvor stiene møtes;
Elle se tient au sommet des éminences, sur le chemin, dans les carrefours;
3 ved siden av portene, ved byens utgang, i inngangen til portene roper hun høit:
à côté des Portes, à l'entrée de la ville, aux avenues des Portes, elle dit à haute voix:
4 Til eder, I menn, roper jeg, og min røst lyder til menneskenes barn.
« C'est vous, ô hommes, que j'appelle, et ma voix s'adresse aux enfants des hommes.
5 Lær klokskap, I enfoldige, og lær forstand, I uforstandige!
Hommes sans raison, apprenez la prudence, et vous, insensés, apprenez la sagesse!
6 Hør! Om store ting taler jeg, og jeg oplater mine leber med rettvishet;
Ecoutez! car je dis des choses relevées, et mes lèvres s'ouvrent pour énoncer la droiture:
7 min tunge taler sannhet, og ugudelighet er en vederstyggelighet for mine leber.
car ma bouche exprime la vérité, et mes lèvres abhorrent l'impiété.
8 Alle min munns ord er rette, det er intet falskt eller vrangt i dem.
La rectitude est dans tous les mots de ma bouche; ils n'ont rien de tortueux, ni de détourné;
9 De er alle sammen likefremme for den forstandige og rette for dem som har funnet kunnskap.
ils sont évidents pour le sage, et justes pour ceux qui ont trouvé la science.
10 Ta imot min tilrettevisning istedenfor sølv, og ta imot kunnskap fremfor utsøkt gull!
Prenez mes leçons, et non pas de l'argent, et la science plutôt que l'or de choix;
11 For visdom er bedre enn perler, og ingen skatt kan lignes med den.
car la sagesse vaut mieux que les perles, et nulle chose de prix n'est son équivalent.
12 Jeg, visdommen, har klokskap i eie, og jeg forstår å finne kloke råd.
Moi, la sagesse, j'habite avec la prudence, et je trouve la science des bonnes mesures.
13 Å frykte Herren er å hate ondt; stolthet og overmot, ond ferd og en falsk munn hater jeg.
La crainte de l'Éternel est la haine du mal, de l'orgueil, de la hauteur, et des mauvaises voies; et je hais la bouche trompeuse.
14 Mig tilhører råd og sann innsikt, jeg er forstand, mig hører styrke til.
J'ai le conseil et le succès, je suis l'intelligence, je possède la force.
15 Ved mig regjerer kongene, og ved mig fastsetter fyrstene hvad rett er.
Par moi les rois règnent, et les princes font de justes lois;
16 Ved mig styrer herskerne og høvdingene, alle dommere på jorden.
par moi les puissants exercent le pouvoir, ainsi que les grands, tous juges de la terre.
17 Jeg elsker dem som elsker mig, og de som søker mig, skal finne mig.
J'aime ceux qui m'aiment, et ceux qui me cherchent, me trouvent.
18 Hos mig er rikdom og ære, gammelt arvegods og rettferdighet.
La richesse et l'honneur m'accompagnent, l'opulence solide et la bonté;
19 Min frukt er bedre enn gull, ja det fineste gull, og den vinning jeg gir, er bedre enn utsøkt sølv.
mes fruits sont meilleurs que l'or, que l'or pur, et ce que je rapporte est plus que de l'argent de choix.
20 På rettferds vei vandrer jeg, midt på rettens stier;
Je marche dans le chemin de la justice, et dans les sentiers de l'équité,
21 derfor gir jeg dem som elsker mig, sann rikdom til arv og fyller deres forrådskammere.
pour rendre ceux qui m'aiment possesseurs d'un avoir, et remplir leurs greniers.
22 Herren skapte mig som sitt første verk, før sine andre gjerninger, i fordums tid.
« L'Éternel me créa, prémices de ses œuvres, avant ses ouvrages, antérieurement.
23 Fra evighet er jeg blitt til, fra først av, før jorden var.
Dès l'éternité je reçus l'onction, avant le commencement, l'origine de la terre;
24 Da avgrunnene ennu ikke var til, blev jeg født, da der ennu ikke fantes kilder fylt med vann.
quand je naquis, les mers n'étaient pas encore, il n'y avait point de sources abondantes en eau;
25 Før fjellene blev senket ned, før haugene blev til, blev jeg født,
avant que les montagnes fussent plantées, avant les collines j'étais enfantée:
26 før han hadde skapt jord og mark og jorderikes første muldklump.
Il n'avait encore créé ni la terre, ni les déserts, ni le chef de la poudre de la terre.
27 Da han bygget himmelen, var jeg der, da han slo hvelving over avgrunnen.
Quand Il disposait le ciel, j'étais là; quand Il traçait un cercle sur la face de l'abîme,
28 Da han festet skyene oventil, da han bandt avgrunnens kilder,
quand d'en haut Il condensait les nues, et faisait bouillonner les sources de l'abîme,
29 da han satte grense for havet, så vannene ikke går lenger enn han byder, da han la jordens grunnvoller -
quand Il donnait à la mer ses limites, pour que les eaux ne franchissent pas ses bords, quand Il fixait les bases de la terre,
30 da var jeg verksmester hos ham, og jeg var hans lyst dag efter dag, jeg lekte alltid for hans åsyn;
j'étais à ses côtés, fidèle ouvrière, je faisais ses délices tous les jours, me jouant devant lui continuellement,
31 jeg lekte på hele hans vide jord, og min lyst hadde jeg i menneskenes barn.
jouant sur le disque de sa terre, et faisant mes délices des enfants des hommes. »
32 Og nu, barn, hør på mig! Salige er de som følger mine veier.
Maintenant donc, mes fils, écoutez-moi! et heureux ceux qui se tiennent dans mes voies!
33 Hør på min tilrettevisning og bli vise og forakt den ikke!
Recevez la correction, et devenez sages, et ne la repoussez pas!
34 Salig er det menneske som hører på mig, så han våker ved mine dører dag efter dag og vokter mine dørstolper.
Heureux l'homme qui m'écoute, veillant à ma porte journellement, et gardant les jambages de mon portail!
35 For den som finner mig, finner livet og får nåde hos Herren.
Car, quiconque me trouve, a trouvé la vie, et il obtient la faveur de l'Éternel.
36 Men den som ikke finner mig, skader sig selv; alle de som hater mig, elsker døden.
Mais celui qui me manque, fait tort à son âme; tous ceux qui me haïssent, aiment la mort.

< Salomos Ordsprog 8 >