< Salomos Ordsprog 8 >
1 Hør, visdommen roper, og forstanden lar sin røst høre.
Tu proclameras la Sagesse, afin que la prudence t'obéisse.
2 Oppe på hauger ved veien står hun, der hvor stiene møtes;
Car elle se tient sur les cimes des monts; elle est debout au milieu des sentiers.
3 ved siden av portene, ved byens utgang, i inngangen til portene roper hun høit:
Elle s'assied devant les portes des riches, et à l'entrée des villes; elle chante
4 Til eder, I menn, roper jeg, og min røst lyder til menneskenes barn.
C'est vous, ô hommes, que j'appelle; j'élève ma voix devant les fils des hommes.
5 Lær klokskap, I enfoldige, og lær forstand, I uforstandige!
Comprenez, innocents, la subtilité; et vous, ignorants, déposez la science en votre cœur.
6 Hør! Om store ting taler jeg, og jeg oplater mine leber med rettvishet;
Écoutez-moi; car je vais dire des choses saintes, et proférer de mes lèvres la justice.
7 min tunge taler sannhet, og ugudelighet er en vederstyggelighet for mine leber.
Car ma langue va méditer la vérité, et j'ai en abomination les lèvres menteuses.
8 Alle min munns ord er rette, det er intet falskt eller vrangt i dem.
Toutes les paroles de ma bouche sont selon la justice; en elles rien d'oblique et de tortueux.
9 De er alle sammen likefremme for den forstandige og rette for dem som har funnet kunnskap.
Elles sont toutes offertes à ceux qui comprennent, et justes pour ceux qui trouvent la Sagesse.
10 Ta imot min tilrettevisning istedenfor sølv, og ta imot kunnskap fremfor utsøkt gull!
Recevez l'instruction et non l'argent, et la science plutôt que l'or raffiné.
11 For visdom er bedre enn perler, og ingen skatt kan lignes med den.
Car la sagesse a plus de prix que les pierres précieuses, et rien de ce que l'on estime de plus précieux ne la vaut.
12 Jeg, visdommen, har klokskap i eie, og jeg forstår å finne kloke råd.
Moi, la Sagesse, j'ai demeuré avec le conseil et le savoir; j'ai appelé à moi l'intelligence.
13 Å frykte Herren er å hate ondt; stolthet og overmot, ond ferd og en falsk munn hater jeg.
La crainte du Seigneur hait l'iniquité, et l'insolence, et l'orgueil et les voies des méchants; et moi aussi, je hais les voies tortueuses des méchants.
14 Mig tilhører råd og sann innsikt, jeg er forstand, mig hører styrke til.
C'est à moi le conseil et la fermeté, à moi la prudence, à moi la force.
15 Ved mig regjerer kongene, og ved mig fastsetter fyrstene hvad rett er.
Par moi, les rois règnent, et les princes écrivent des jugements équitables.
16 Ved mig styrer herskerne og høvdingene, alle dommere på jorden.
Par moi, les grands sont glorifiés; par moi, les monarques commandent à la terre.
17 Jeg elsker dem som elsker mig, og de som søker mig, skal finne mig.
Moi j'aime ceux qui m'aiment, et ceux qui me cherchent me trouvent.
18 Hos mig er rikdom og ære, gammelt arvegods og rettferdighet.
De moi dépendent la fortune et la gloire, et les grandes richesses et la justice.
19 Min frukt er bedre enn gull, ja det fineste gull, og den vinning jeg gir, er bedre enn utsøkt sølv.
Mieux vaut recueillir mes fruits que de l'or et des pierres précieuses, et mes rejetons sont meilleurs que l'argent le plus pur.
20 På rettferds vei vandrer jeg, midt på rettens stier;
Je me promène dans les voies de l'équité, et je reviens par les voies de la justice;
21 derfor gir jeg dem som elsker mig, sann rikdom til arv og fyller deres forrådskammere.
pour distribuer à ceux qui m'aiment une part de mes richesses, et remplir de biens leurs trésors. Après vous avoir publié ce qui arrive chaque jour, je vais énumérer les choses qui sont de toute éternité.
22 Herren skapte mig som sitt første verk, før sine andre gjerninger, i fordums tid.
Le Seigneur m'a créé au commencement de Ses voies, pour faire Ses œuvres.
23 Fra evighet er jeg blitt til, fra først av, før jorden var.
Il m'a établie avant le temps, au commencement, avant de créer la terre,
24 Da avgrunnene ennu ikke var til, blev jeg født, da der ennu ikke fantes kilder fylt med vann.
et avant de créer les abîmes, avant que l'eau jaillit des fontaines.
25 Før fjellene blev senket ned, før haugene blev til, blev jeg født,
Il m'a engendrée avant que les montagnes et les collines fussent affermies.
26 før han hadde skapt jord og mark og jorderikes første muldklump.
Le Seigneur a fait les champs et les déserts, et les cimes habitées sous le ciel.
27 Da han bygget himmelen, var jeg der, da han slo hvelving over avgrunnen.
Quand Il a préparé le ciel, j'étais auprès de Lui, et lorsqu'Il a élevé Son trône sur les vents,
28 Da han festet skyene oventil, da han bandt avgrunnens kilder,
et lorsqu'en haut Il a donné aux nuées leur cohérence, et aux fontaines qui sont sous le ciel leur équilibre,
29 da han satte grense for havet, så vannene ikke går lenger enn han byder, da han la jordens grunnvoller -
et lorsqu'Il a affermi les fondements de la terre;
30 da var jeg verksmester hos ham, og jeg var hans lyst dag efter dag, jeg lekte alltid for hans åsyn;
j'étais là, près de Lui, disposant tout avec Lui; j'étais là, et Il Se délectait en moi; chaque jour, à tout moment, je me réjouissais de la vue de Son visage;
31 jeg lekte på hele hans vide jord, og min lyst hadde jeg i menneskenes barn.
lorsqu'Il S'applaudissait d'avoir achevé la terre, et Se complaisait dans les fils des hommes.
32 Og nu, barn, hør på mig! Salige er de som følger mine veier.
Maintenant donc, mon fils, écoute-moi:
33 Hør på min tilrettevisning og bli vise og forakt den ikke!
34 Salig er det menneske som hører på mig, så han våker ved mine dører dag efter dag og vokter mine dørstolper.
Heureux l'homme qui m'écoutera, et le mortel qui gardera mes voies, veillant le jour à mes portes et gardant le seuil de ma demeure.
35 For den som finner mig, finner livet og får nåde hos Herren.
Car mes portes sont des portes de vie, et en elles réside la volonté du Seigneur.
36 Men den som ikke finner mig, skader sig selv; alle de som hater mig, elsker døden.
Ceux qui pèchent contre moi outragent leur âme, et ceux qui me haïssent aiment la mort.