< Salomos Ordsprog 8 >

1 Hør, visdommen roper, og forstanden lar sin røst høre.
Does not Wisdom call out? Does not Understanding raise her voice?
2 Oppe på hauger ved veien står hun, der hvor stiene møtes;
On the hilltops beside the road, at the crossroads, Wisdom has taken her stand.
3 ved siden av portene, ved byens utgang, i inngangen til portene roper hun høit:
Before the gates at the entrance into the city, at the entrances into the city, she calls out.
4 Til eder, I menn, roper jeg, og min røst lyder til menneskenes barn.
“It is to you, people, that I call; my voice is for the sons of mankind.
5 Lær klokskap, I enfoldige, og lær forstand, I uforstandige!
You who are naive, learn wisdom; and you who are foolish, you must get an understanding mind.
6 Hør! Om store ting taler jeg, og jeg oplater mine leber med rettvishet;
Listen, because I will speak of noble things, and when my lips open I will say upright things.
7 min tunge taler sannhet, og ugudelighet er en vederstyggelighet for mine leber.
For my mouth speaks what is trustworthy, and wickedness is disgusting to my lips.
8 Alle min munns ord er rette, det er intet falskt eller vrangt i dem.
All the words of my mouth are just; in them is nothing twisted or misleading.
9 De er alle sammen likefremme for den forstandige og rette for dem som har funnet kunnskap.
All of them are straight for the person who understands; my words are upright for those who find knowledge.
10 Ta imot min tilrettevisning istedenfor sølv, og ta imot kunnskap fremfor utsøkt gull!
Acquire my instruction rather than silver; acquire knowledge rather than pure gold.
11 For visdom er bedre enn perler, og ingen skatt kan lignes med den.
For Wisdom is better than jewels; no treasure is equal to her.
12 Jeg, visdommen, har klokskap i eie, og jeg forstår å finne kloke råd.
I, Wisdom, live with Prudence, and I possess knowledge and discretion.
13 Å frykte Herren er å hate ondt; stolthet og overmot, ond ferd og en falsk munn hater jeg.
The fear of Yahweh is to hate evil. I hate pride and arrogance, the evil way, and perverted speech. I hate them.
14 Mig tilhører råd og sann innsikt, jeg er forstand, mig hører styrke til.
I have good advice and sound wisdom; I am insight; strength belongs to me.
15 Ved mig regjerer kongene, og ved mig fastsetter fyrstene hvad rett er.
By me kings reign, and rulers make laws that are just.
16 Ved mig styrer herskerne og høvdingene, alle dommere på jorden.
By me princes rule, nobles, and all who govern with justice.
17 Jeg elsker dem som elsker mig, og de som søker mig, skal finne mig.
I love those who love me, and those who diligently seek me, find me.
18 Hos mig er rikdom og ære, gammelt arvegods og rettferdighet.
With me are riches and honor, lasting wealth and righteousness.
19 Min frukt er bedre enn gull, ja det fineste gull, og den vinning jeg gir, er bedre enn utsøkt sølv.
My fruit is better than gold, even fine gold; my produce is better than pure silver.
20 På rettferds vei vandrer jeg, midt på rettens stier;
I walk in the path of righteousness, in the midst of the paths of justice.
21 derfor gir jeg dem som elsker mig, sann rikdom til arv og fyller deres forrådskammere.
As a result, I make those who love me inherit wealth; I fill up their treasuries.
22 Herren skapte mig som sitt første verk, før sine andre gjerninger, i fordums tid.
Yahweh created me at the beginning, the first of his deeds then.
23 Fra evighet er jeg blitt til, fra først av, før jorden var.
In ages long ago I was made—from the first, from the beginnings of the earth.
24 Da avgrunnene ennu ikke var til, blev jeg født, da der ennu ikke fantes kilder fylt med vann.
Before there were oceans, I was given birth— before there were springs abounding with water.
25 Før fjellene blev senket ned, før haugene blev til, blev jeg født,
Before the mountains were settled and before the hills, I was born.
26 før han hadde skapt jord og mark og jorderikes første muldklump.
I was born before Yahweh had made the earth or the fields, or even the first dust in the world.
27 Da han bygget himmelen, var jeg der, da han slo hvelving over avgrunnen.
I was there when he established the heavens, when he drew a circle on the surface of the deep.
28 Da han festet skyene oventil, da han bandt avgrunnens kilder,
I was there when he established the clouds above and when the springs in the deep became fixed.
29 da han satte grense for havet, så vannene ikke går lenger enn han byder, da han la jordens grunnvoller -
I was there when he made his limit for the sea, so the waters should not spread beyond his command, and when there was set the limit for the foundations of the dry land.
30 da var jeg verksmester hos ham, og jeg var hans lyst dag efter dag, jeg lekte alltid for hans åsyn;
I was beside him, as a skilled craftsman; I was his delight day after day, always rejoicing before him.
31 jeg lekte på hele hans vide jord, og min lyst hadde jeg i menneskenes barn.
I was rejoicing in his whole world, and my delight was in the sons of mankind.
32 Og nu, barn, hør på mig! Salige er de som følger mine veier.
Now, my sons, listen to me, for those who keep my ways will be blessed.
33 Hør på min tilrettevisning og bli vise og forakt den ikke!
Listen to my instruction and be wise; do not neglect it.
34 Salig er det menneske som hører på mig, så han våker ved mine dører dag efter dag og vokter mine dørstolper.
The one who listens to me will be blessed. He will be watching every day at my doors, waiting beside the posts of my doors.
35 For den som finner mig, finner livet og får nåde hos Herren.
For whoever finds me, finds life, and he will find the favor of Yahweh.
36 Men den som ikke finner mig, skader sig selv; alle de som hater mig, elsker døden.
But he who fails, harms his own life; all who hate me love death.”

< Salomos Ordsprog 8 >