< Salomos Ordsprog 8 >

1 Hør, visdommen roper, og forstanden lar sin røst høre.
Doesn't wisdom cry out? Doesn't understanding raise her voice?
2 Oppe på hauger ved veien står hun, der hvor stiene møtes;
On the top of high places by the way, where the paths meet, she stands.
3 ved siden av portene, ved byens utgang, i inngangen til portene roper hun høit:
Beside the gates, at the entry of the city, at the entry doors, she cries aloud:
4 Til eder, I menn, roper jeg, og min røst lyder til menneskenes barn.
"To you men, I call. I send my voice to the sons of mankind.
5 Lær klokskap, I enfoldige, og lær forstand, I uforstandige!
You simple, understand prudence. You fools, be of an understanding heart.
6 Hør! Om store ting taler jeg, og jeg oplater mine leber med rettvishet;
Hear, for I will speak excellent things. The opening of my lips is for right things.
7 min tunge taler sannhet, og ugudelighet er en vederstyggelighet for mine leber.
For my mouth speaks truth. Wickedness is an abomination to my lips.
8 Alle min munns ord er rette, det er intet falskt eller vrangt i dem.
All the words of my mouth are in righteousness. There is nothing crooked or perverse in them.
9 De er alle sammen likefremme for den forstandige og rette for dem som har funnet kunnskap.
They are all plain to him who understands, right to those who find knowledge.
10 Ta imot min tilrettevisning istedenfor sølv, og ta imot kunnskap fremfor utsøkt gull!
Receive my instruction rather than silver; knowledge rather than choice gold.
11 For visdom er bedre enn perler, og ingen skatt kan lignes med den.
For wisdom is better than rubies. All the things that may be desired can't be compared to it.
12 Jeg, visdommen, har klokskap i eie, og jeg forstår å finne kloke råd.
"I, wisdom, have made prudence my dwelling. Find out knowledge and discretion.
13 Å frykte Herren er å hate ondt; stolthet og overmot, ond ferd og en falsk munn hater jeg.
The fear of the LORD is to hate evil. I hate pride, arrogance, the evil way, and the perverse mouth.
14 Mig tilhører råd og sann innsikt, jeg er forstand, mig hører styrke til.
Counsel and sound knowledge are mine. I have understanding and power.
15 Ved mig regjerer kongene, og ved mig fastsetter fyrstene hvad rett er.
By me kings reign, and rulers decree justice.
16 Ved mig styrer herskerne og høvdingene, alle dommere på jorden.
By me princes rule; nobles, and all the righteous rulers of the earth.
17 Jeg elsker dem som elsker mig, og de som søker mig, skal finne mig.
I love those who love me. Those who seek me diligently will find me.
18 Hos mig er rikdom og ære, gammelt arvegods og rettferdighet.
With me are riches, honor, enduring wealth, and prosperity.
19 Min frukt er bedre enn gull, ja det fineste gull, og den vinning jeg gir, er bedre enn utsøkt sølv.
My fruit is better than gold, yes, than fine gold; my yield than choice silver.
20 På rettferds vei vandrer jeg, midt på rettens stier;
I walk in the way of righteousness, in the midst of the paths of justice;
21 derfor gir jeg dem som elsker mig, sann rikdom til arv og fyller deres forrådskammere.
That I may give wealth to those who love me. I fill their treasuries.
22 Herren skapte mig som sitt første verk, før sine andre gjerninger, i fordums tid.
"The LORD created me in the beginning of his way, before his works of old.
23 Fra evighet er jeg blitt til, fra først av, før jorden var.
I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth existed.
24 Da avgrunnene ennu ikke var til, blev jeg født, da der ennu ikke fantes kilder fylt med vann.
When there were no depths, I was brought forth, when there were no springs abounding with water.
25 Før fjellene blev senket ned, før haugene blev til, blev jeg født,
Before the mountains were settled in place, before the hills, I was brought forth;
26 før han hadde skapt jord og mark og jorderikes første muldklump.
while as yet he had not made the earth, nor the fields, nor the beginning of the dust of the world.
27 Da han bygget himmelen, var jeg der, da han slo hvelving over avgrunnen.
When he established the heavens, I was there; when he set a circle on the surface of the deep,
28 Da han festet skyene oventil, da han bandt avgrunnens kilder,
when he established the clouds above, when the springs of the deep became strong,
29 da han satte grense for havet, så vannene ikke går lenger enn han byder, da han la jordens grunnvoller -
when he gave to the sea its boundary, that the waters should not violate his commandment, when he marked out the foundations of the earth;
30 da var jeg verksmester hos ham, og jeg var hans lyst dag efter dag, jeg lekte alltid for hans åsyn;
then I was the craftsman by his side. I was a delight day by day, always rejoicing before him,
31 jeg lekte på hele hans vide jord, og min lyst hadde jeg i menneskenes barn.
Rejoicing in his whole world. My delight was with the sons of men.
32 Og nu, barn, hør på mig! Salige er de som følger mine veier.
"Now therefore, son, listen to me, for blessed are those who keep my ways.
33 Hør på min tilrettevisning og bli vise og forakt den ikke!
Hear instruction, and be wise. Do not refuse it.
34 Salig er det menneske som hører på mig, så han våker ved mine dører dag efter dag og vokter mine dørstolper.
Blessed is the man who hears me, watching daily at my gates, waiting at my door posts.
35 For den som finner mig, finner livet og får nåde hos Herren.
For whoever finds me, finds life, and will obtain favor from the LORD.
36 Men den som ikke finner mig, skader sig selv; alle de som hater mig, elsker døden.
But he who sins against me wrongs his own soul. All those who hate me love death."

< Salomos Ordsprog 8 >