< Salomos Ordsprog 8 >
1 Hør, visdommen roper, og forstanden lar sin røst høre.
Doth not wisdom cry aloud, and prudence put forth her voice?
2 Oppe på hauger ved veien står hun, der hvor stiene møtes;
Standing in the top of the highest places by the way, in the midst of the paths.
3 ved siden av portene, ved byens utgang, i inngangen til portene roper hun høit:
Beside the gates of the city, in the very doors she speaketh, saying:
4 Til eder, I menn, roper jeg, og min røst lyder til menneskenes barn.
O ye men, to you I call, and my voice is to the sons of men.
5 Lær klokskap, I enfoldige, og lær forstand, I uforstandige!
O little ones, understand subtilty, and ye unwise, take notice.
6 Hør! Om store ting taler jeg, og jeg oplater mine leber med rettvishet;
Hear, for I will speak of great things: and my lips shall be opened to preach right things.
7 min tunge taler sannhet, og ugudelighet er en vederstyggelighet for mine leber.
My mouth shall meditate truth, and my lips shall hate wickedness.
8 Alle min munns ord er rette, det er intet falskt eller vrangt i dem.
All my words are just, there is nothing wicked nor perverse in them.
9 De er alle sammen likefremme for den forstandige og rette for dem som har funnet kunnskap.
They are right to them that understand, and just to them that find knowledge.
10 Ta imot min tilrettevisning istedenfor sølv, og ta imot kunnskap fremfor utsøkt gull!
Receive my instruction, and not money: choose knowledge rather than gold.
11 For visdom er bedre enn perler, og ingen skatt kan lignes med den.
For wisdom is better than all the most precious things: and whatsoever may be desired cannot be compared to it.
12 Jeg, visdommen, har klokskap i eie, og jeg forstår å finne kloke råd.
I wisdom dwell in counsel, and am present in learned thoughts.
13 Å frykte Herren er å hate ondt; stolthet og overmot, ond ferd og en falsk munn hater jeg.
The fear of the Lord hateth evil: I hate arrogance, and pride, and every wicked way, and a mouth with a double tongue.
14 Mig tilhører råd og sann innsikt, jeg er forstand, mig hører styrke til.
Counsel and equity is mine, prudence is mine, strength is mine.
15 Ved mig regjerer kongene, og ved mig fastsetter fyrstene hvad rett er.
By me kings reign, and lawgivers decree just things,
16 Ved mig styrer herskerne og høvdingene, alle dommere på jorden.
By me princes rule, and the mighty decree justice.
17 Jeg elsker dem som elsker mig, og de som søker mig, skal finne mig.
I love them that love me: and they that in the morning early watch for me, shall find me.
18 Hos mig er rikdom og ære, gammelt arvegods og rettferdighet.
With me are riches and glory, glorious riches and justice.
19 Min frukt er bedre enn gull, ja det fineste gull, og den vinning jeg gir, er bedre enn utsøkt sølv.
For my fruit is better than gold and the precious stone, and my blossoms than choice silver.
20 På rettferds vei vandrer jeg, midt på rettens stier;
I walk in the way of justice, in the midst of the paths of judgment,
21 derfor gir jeg dem som elsker mig, sann rikdom til arv og fyller deres forrådskammere.
That I may enrich them that love me, and may fill their treasures.
22 Herren skapte mig som sitt første verk, før sine andre gjerninger, i fordums tid.
The Lord possessed me in the beginning of his ways, before he made any thing from the beginning.
23 Fra evighet er jeg blitt til, fra først av, før jorden var.
I was set up from eternity, and of old before the earth was made.
24 Da avgrunnene ennu ikke var til, blev jeg født, da der ennu ikke fantes kilder fylt med vann.
The depths were not as yet, and I was already conceived. neither had the fountains of waters as yet sprung out:
25 Før fjellene blev senket ned, før haugene blev til, blev jeg født,
The mountains with their huge bulk had not as yet been established: before the hills I was brought forth:
26 før han hadde skapt jord og mark og jorderikes første muldklump.
He had not yet made the earth, nor the rivers, nor the poles of the world.
27 Da han bygget himmelen, var jeg der, da han slo hvelving over avgrunnen.
When he prepared the heavens, I was present: when with a certain law and compass he enclosed the depths:
28 Da han festet skyene oventil, da han bandt avgrunnens kilder,
When he established the sky above, and poised the fountains of waters:
29 da han satte grense for havet, så vannene ikke går lenger enn han byder, da han la jordens grunnvoller -
When he compassed the sea with its bounds, and set a law to the waters that they should not pass their limits: when be balanced the foundations of the earth;
30 da var jeg verksmester hos ham, og jeg var hans lyst dag efter dag, jeg lekte alltid for hans åsyn;
I was with him forming all things: and was delighted every day, playing before him at all times;
31 jeg lekte på hele hans vide jord, og min lyst hadde jeg i menneskenes barn.
Playing in the world: and my delights were to be with the children of men.
32 Og nu, barn, hør på mig! Salige er de som følger mine veier.
Now therefore, ye children, hear me: Blessed are they that keep my ways.
33 Hør på min tilrettevisning og bli vise og forakt den ikke!
Hear instruction and be wise, and refuse it not.
34 Salig er det menneske som hører på mig, så han våker ved mine dører dag efter dag og vokter mine dørstolper.
Blessed is the man that heareth me, and that watcheth daily at my gates, and waiteth at the posts of my doors.
35 For den som finner mig, finner livet og får nåde hos Herren.
He that shall find me, shall find life, and shall have salvation from the Lord:
36 Men den som ikke finner mig, skader sig selv; alle de som hater mig, elsker døden.
But he that shall sin against me, shall hurt his own soul. All that hate me love death.