< Salomos Ordsprog 8 >

1 Hør, visdommen roper, og forstanden lar sin røst høre.
Does not wisdom call out, and prudence bestow her voice?
2 Oppe på hauger ved veien står hun, der hvor stiene møtes;
At the summits and the tops of exalted places, standing above the ways, in the midst of the paths,
3 ved siden av portene, ved byens utgang, i inngangen til portene roper hun høit:
beside the gates of the city, at the very doors, she speaks, saying:
4 Til eder, I menn, roper jeg, og min røst lyder til menneskenes barn.
“O men, to you I call out, and my voice is to the sons of men.
5 Lær klokskap, I enfoldige, og lær forstand, I uforstandige!
O little ones, understand discernment. And you who are unwise, turn your souls.
6 Hør! Om store ting taler jeg, og jeg oplater mine leber med rettvishet;
Listen, for I will speak about great things, and my lips will be opened, so as to foretell what is right.
7 min tunge taler sannhet, og ugudelighet er en vederstyggelighet for mine leber.
My throat shall practice truth, and my lips shall detest the impious.
8 Alle min munns ord er rette, det er intet falskt eller vrangt i dem.
All my words are just. There is no depravity in them, and no perversity.
9 De er alle sammen likefremme for den forstandige og rette for dem som har funnet kunnskap.
They are upright to those who understand, and equitable to those who discover knowledge.
10 Ta imot min tilrettevisning istedenfor sølv, og ta imot kunnskap fremfor utsøkt gull!
Accept my discipline, and not money. Choose the doctrine that is greater than gold.
11 For visdom er bedre enn perler, og ingen skatt kan lignes med den.
For wisdom is better than all that is most precious, and everything that is desirable cannot compare to her.
12 Jeg, visdommen, har klokskap i eie, og jeg forstår å finne kloke råd.
I, wisdom, dwell in counsel, and I am inside learned thoughts.
13 Å frykte Herren er å hate ondt; stolthet og overmot, ond ferd og en falsk munn hater jeg.
The fear of the Lord hates evil. I detest arrogance, and pride, and every wicked way, and a mouth with a double tongue.
14 Mig tilhører råd og sann innsikt, jeg er forstand, mig hører styrke til.
Counsel is mine, and equity. Prudence is mine. Strength is mine.
15 Ved mig regjerer kongene, og ved mig fastsetter fyrstene hvad rett er.
Through me, kings reign and legislators decree just conditions.
16 Ved mig styrer herskerne og høvdingene, alle dommere på jorden.
Through me, princes rule and the powerful decree justice.
17 Jeg elsker dem som elsker mig, og de som søker mig, skal finne mig.
I love those who love me. And those who stand watch for me until morning shall discover me.
18 Hos mig er rikdom og ære, gammelt arvegods og rettferdighet.
With me, are wealth and glory, superb riches and justice.
19 Min frukt er bedre enn gull, ja det fineste gull, og den vinning jeg gir, er bedre enn utsøkt sølv.
For my fruit is better than gold and precious stones, and my progeny better than choice silver.
20 På rettferds vei vandrer jeg, midt på rettens stier;
I walk in the way of justice, in the midst of the paths of judgment,
21 derfor gir jeg dem som elsker mig, sann rikdom til arv og fyller deres forrådskammere.
so that I may enrich those who love me, and thus complete their treasures.
22 Herren skapte mig som sitt første verk, før sine andre gjerninger, i fordums tid.
The Lord possessed me in the beginning of his ways, before he made anything, from the beginning.
23 Fra evighet er jeg blitt til, fra først av, før jorden var.
I was ordained from eternity, and out of antiquity, before the earth was formed.
24 Da avgrunnene ennu ikke var til, blev jeg født, da der ennu ikke fantes kilder fylt med vann.
The abyss did not yet exist, and I was already conceived; neither had the fountains of waters yet erupted.
25 Før fjellene blev senket ned, før haugene blev til, blev jeg født,
The mountains, with their great mass, had not yet been established. Before the hills, I was brought forth.
26 før han hadde skapt jord og mark og jorderikes første muldklump.
Still he had not made the earth, and the rivers, and the poles of the globe of the earth.
27 Da han bygget himmelen, var jeg der, da han slo hvelving over avgrunnen.
I was already present: when he prepared the heavens; when, with a certain law and a circuit, he fortified the abyss;
28 Da han festet skyene oventil, da han bandt avgrunnens kilder,
when he made firm the sky above, and set free the fountains of waters;
29 da han satte grense for havet, så vannene ikke går lenger enn han byder, da han la jordens grunnvoller -
when he encompassed the sea within its limits, and laid down a law for the waters, lest they transgress their limits; when he weighed the foundations of the earth.
30 da var jeg verksmester hos ham, og jeg var hans lyst dag efter dag, jeg lekte alltid for hans åsyn;
I was with him in composing all things. And I was delighted, throughout every day, by playing in his sight at all times,
31 jeg lekte på hele hans vide jord, og min lyst hadde jeg i menneskenes barn.
playing in globe of the earth. And my delight was to be with the sons of men.
32 Og nu, barn, hør på mig! Salige er de som følger mine veier.
Therefore, sons, hear me now. Blessed are those who preserve my ways.
33 Hør på min tilrettevisning og bli vise og forakt den ikke!
Listen to discipline, and become wise, and do not be willing to cast it aside.
34 Salig er det menneske som hører på mig, så han våker ved mine dører dag efter dag og vokter mine dørstolper.
Blessed is the man who listens to me, and who stands watch at my gates every day, and who observes at the posts of my doors.
35 For den som finner mig, finner livet og får nåde hos Herren.
He who finds me, finds life, and he will draw salvation from the Lord.
36 Men den som ikke finner mig, skader sig selv; alle de som hater mig, elsker døden.
But he who sins against me will wound his own soul. All who hate me love death.”

< Salomos Ordsprog 8 >