< Salomos Ordsprog 6 >
1 Min sønn! Har du gått i borgen for din næste, har du gitt en fremmed ditt håndslag,
Moj sin, če si pôrok za svojega prijatelja, če si udaril svojo roko s tujcem,
2 har du latt dig binde ved din munns ord, har du latt dig fange i din munns ord,
si ulovljen z besedami svojih ust, si vzet z besedami svojih ust.
3 så gjør således, min sønn, og frels dig, siden du er kommet i din næstes hånd: Gå og kast dig ned for din næste og storm inn på ham,
Sedaj stôri to, moj sin in se osvobodi, ko si prišel v roko svojega prijatelja. Pojdi, ponižaj se in prepričaj svojega prijatelja.
4 unn ikke dine øine søvn og dine øielokk blund,
Ne daj spanja svojim očem niti dremanja svojim vekam.
5 frels dig som et rådyr av jegerens hånd og som en fugl av fuglefangerens hånd!
Osvobodi se kakor srna pred lovčevo roko in kakor ptica pred ptičarjevo roko.
6 Gå til mauren, du late, se dens ferd og bli vis!
Pojdi k mravlji, ti lenuh, preudari njene poti in bodi moder,
7 Enda den ikke har nogen fyrste, foged eller herre,
ki nima ne vodnika, ne nadzornika ali ne vladarja,
8 sørger den dog om sommeren for sitt livsophold og sanker om høsten sin føde.
svojo hrano si pripravlja poleti in svojo hrano zbira na žetvi.
9 Hvor lenge vil du ligge, du late? Når vil du stå op av din søvn?
Doklej boš spal, oh lenuh? Kdaj boš vstal iz svojega spanja?
10 Du sier: La mig ennu få sove litt, blunde litt, folde mine hender litt og hvile!
Še malo spanja, malo dremanja, malo prekrižanih rok za spanje,
11 Da kommer armoden over dig som en landstryker og nøden som en mann med skjold.
tako bo tvoja revščina prišla kakor nekdo, ki se klati in tvoje pomanjkanje kakor oborožen človek.
12 En niding, en ugjerningsmann er den som går omkring med en falsk munn,
Nespodobna oseba, zloben človek, ki hodi s kljubovalnimi usti,
13 som blunker med øinene, skraper med føttene, gjør tegn med fingrene,
mežika s svojimi očmi, govori s svojimi stopali, uči s svojimi prsti.
14 som har svik i sitt hjerte, som tenker ut onde ting til enhver tid og volder tretter.
Kljubovalnost je v njegovem srcu, nenehno snuje vragolijo, seje neenotnost.
15 Derfor skal ulykken komme brått over ham; i et øieblikk skal han knuses, og det er ingen lægedom for ham.
Zato bo njegova katastrofa prišla nenadoma, nenadoma bo zlomljen brez zdravila.
16 Seks ting er det Herren hater, og syv er vederstyggeligheter for hans sjel:
Teh šest stvari sovraži Gospod; da, sedem mu jih je ogabnost:
17 Stolte øine, falsk tunge og hender som utøser uskyldig blod,
ponosen pogled, lažniv jezik in roke, ki prelijejo nedolžno kri,
18 et hjerte som legger op onde råd, føtter som haster til det onde,
srce, ki snuje zlobne zamisli, stopala, ki so nagla v teku k vragoliji,
19 den som taler løgn og vidner falsk, og den som volder tretter mellem brødre.
kriva priča, ki govori laži in kdor seje neenotnost med brati.
20 Bevar, min sønn, din fars bud og forlat ikke din mors lære!
Moj sin, drži se zapovedi svojega očeta in ne zapusti postave svoje matere.
21 Bind dem alltid til ditt hjerte, knytt dem fast om din hals!
Nenehno si ju privezuj na svoje srce in zavezuj si ju okoli svojega vratu.
22 Når du går, skal de lede dig; når du ligger, skal de verne dig, og når du våkner, skal de tale til dig.
Kadar greš, te bo vodila, kadar spiš, te bo obvarovala in kadar se zbudiš, se bo pogovarjala s teboj.
23 For budet er en lykte og læren et lys, og tilrettevisninger til tukt er en vei til livet,
Kajti zapoved je svetilka; in postava je svetloba in graje poučevanja so pot življenja,
24 så de bevarer dig fra en ond kvinne, fra en fremmed kvinnes glatte tunge.
da te obvarujejo pred zlo žensko, pred priliznjenim jezikom tuje ženske.
25 Attrå ikke hennes skjønnhet i ditt hjerte? og la henne ikke fange dig med sine øiekast!
V svojem srcu si ne požêli njene lepote niti naj te ona ne ujame s svojimi vekami.
26 For en skjøge armer en mann ut like til siste brødleiv, og annen manns hustru fanger en dyr sjel.
Kajti s pomočjo vlačugarske ženske je mož priveden do koščka kruha in zakonolomka bo lovila dragoceno življenje.
27 Kan nogen hente ild i sitt fang uten hans klær brennes op?
Mar lahko človek vzame ogenj v svoje naročje in njegova oblačila ne bodo ožgana?
28 Eller kan nogen gå på glør uten hans føtter blir svidd?
Mar lahko kdo hodi po žerjavici in njegova stopala ne bodo opečena?
29 Slik blir det med den som går inn til sin næstes hustru; ingen blir ustraffet som rører henne.
Tako kdor hodi k ženi svojega soseda, kdorkoli se je dotika, ne bo nedolžen.
30 Blir ikke tyven foraktet, når han stjeler for å stille sin sult?
Ljudje ne prezirajo tatu, če krade, da zadovolji svojo dušo, kadar je lačen,
31 Og hvis han blir grepet, må han betale syvfold; alt det han eier i sitt hus, må han gi.
toda če je najden, naj povrne sedemkratno; izročil bo vse imetje svoje hiše.
32 Den som driver hor med en kvinne, er uten forstand; den som vil ødelegge sin sjel, han gjør slikt.
Toda kdorkoli z žensko zagreši zakonolomstvo, nima razumevanja. Tisti, ki to počne, uničuje svojo lastno dušo.
33 Hugg og skam får han, og hans vanære slettes aldri ut.
Prejel bo rano in nečast in njegova graja ne bo izbrisana.
34 For nidkjær er mannens vrede, og han sparer ikke på hevnens dag;
Kajti ljubosumje je bes moškega, zato ne bo prizanesel na dan maščevanja.
35 han tar ikke imot bøter og lar sig ikke formilde, om du gir ham store gaver.
Ne bo se ozrl na kakršnokoli odkupnino niti ne bo zadovoljen počival, čeprav mu daješ mnogo daril.