< Salomos Ordsprog 6 >
1 Min sønn! Har du gått i borgen for din næste, har du gitt en fremmed ditt håndslag,
My son, if someone has borrowed money from a friend or a stranger, and if you have promised that you will pay the money back if that person is unable to pay back the money he borrowed,
2 har du latt dig binde ved din munns ord, har du latt dig fange i din munns ord,
you may be trapped by what you have agreed to do, [because if the one who borrowed the money is not able to pay it back, you will have to pay it]. What you have said that you will do will be like a snare to you.
3 så gjør således, min sønn, og frels dig, siden du er kommet i din næstes hånd: Gå og kast dig ned for din næste og storm inn på ham,
So, my son, I will tell you what you should do to escape from your difficulty, so that the moneylender does not get control over your [wealth: ] Humbly go to your friend and plead with him [to cancel the agreement]!
4 unn ikke dine øine søvn og dine øielokk blund,
Do not wait until tomorrow; [go immediately]! Do not rest until you [go and talk with him].
5 frels dig som et rådyr av jegerens hånd og som en fugl av fuglefangerens hånd!
Save yourself, like a deer that escapes from a deer hunter [or] like a bird that flees from a bird hunter.
6 Gå til mauren, du late, se dens ferd og bli vis!
You lazy individual, learn something from [watching] the ants. Become wise from observing what they do.
7 Enda den ikke har nogen fyrste, foged eller herre,
They do not have a king or a governor or any [other] person who rules them [and forces them to work],
8 sørger den dog om sommeren for sitt livsophold og sanker om høsten sin føde.
[but] they work hard [all] during the summer, gathering and storing food to eat during the winter.
9 Hvor lenge vil du ligge, du late? Når vil du stå op av din søvn?
[But], you lazy loafer, how long will you [continue to] sleep [RHQ]? Are you never going to get up from sleeping [and go to work]?
10 Du sier: La mig ennu få sove litt, blunde litt, folde mine hender litt og hvile!
You sleep a for a little time; [you say, “I will take] just a short nap.” You lie down and fold/lay your hands [across your chest] and rest;
11 Da kommer armoden over dig som en landstryker og nøden som en mann med skjold.
and suddenly you will become poor. It will be as though a bandit suddenly comes and takes all that you have.
12 En niding, en ugjerningsmann er den som går omkring med en falsk munn,
[I will describe for you what] worthless and evil people [are like]. They constantly lie;
13 som blunker med øinene, skraper med føttene, gjør tegn med fingrene,
by winking their eyes and moving their feet and making signs with their fingers, they signal [to their friends what they are intending/planning to do].
14 som har svik i sitt hjerte, som tenker ut onde ting til enhver tid og volder tretter.
They plan to do evil things. They constantly cause strife/trouble.
15 Derfor skal ulykken komme brått over ham; i et øieblikk skal han knuses, og det er ingen lægedom for ham.
But disasters will hit them suddenly; they will be crushed/ruined and nothing will be able to heal them.
16 Seks ting er det Herren hater, og syv er vederstyggeligheter for hans sjel:
There are six, [maybe] seven, kinds of people that Yahweh hates. [They are]:
17 Stolte øine, falsk tunge og hender som utøser uskyldig blod,
People who show by their eyes that they are very proud; people who lie [MTY]; people [SYN] who kill others [SYN] who have done nothing wrong;
18 et hjerte som legger op onde råd, føtter som haster til det onde,
people who plan to do evil deeds; people [SYN] who run quickly to do wrong things;
19 den som taler løgn og vidner falsk, og den som volder tretter mellem brødre.
people who easily tell lies in court; and people who cause strife between family members.
20 Bevar, min sønn, din fars bud og forlat ikke din mors lære!
My son, obey my commands, and do not ignore what your mother has taught you.
21 Bind dem alltid til ditt hjerte, knytt dem fast om din hals!
Remember the things that we have said. Those things should be [like a beautiful necklace] around your neck.
22 Når du går, skal de lede dig; når du ligger, skal de verne dig, og når du våkner, skal de tale til dig.
[If you follow our advice, it will be as though] what we have taught you [PRS] will lead you, wherever you go. When you sleep, they will protect you. And when you wake up in the morning, they will teach/instruct you.
23 For budet er en lykte og læren et lys, og tilrettevisninger til tukt er en vei til livet,
These commands and what we teach you [will be like] a lamp to light your path [MET]. When we rebuke you and correct/punish you, we will be showing you the road to having [a good] life.
24 så de bevarer dig fra en ond kvinne, fra en fremmed kvinnes glatte tunge.
Heeding [PRS] these commands and things that we have taught you will enable you to keep away from immoral women and from [listening to] the enticing words of an adulterous woman.
25 Attrå ikke hennes skjønnhet i ditt hjerte? og la henne ikke fange dig med sine øiekast!
[Even] if such a woman is beautiful and has lovely eyes, do not desire to go with her. Do not let her persuade you to go with her (with her eyes/by the way she looks at you).
26 For en skjøge armer en mann ut like til siste brødleiv, og annen manns hustru fanger en dyr sjel.
[Do not forget that] you can hire a prostitute for only a loaf of bread, but [if you sleep with] another man’s wife, (it may cost you/you may lose) your life.
27 Kan nogen hente ild i sitt fang uten hans klær brennes op?
Can you carry hot coals in your pocket and not be burned [RHQ]?
28 Eller kan nogen gå på glør uten hans føtter blir svidd?
Can you walk on burning coals and not scorch/burn your feet?
29 Slik blir det med den som går inn til sin næstes hustru; ingen blir ustraffet som rører henne.
[No]! And in the same way, anyone who (sleeps with/has sex with) another man’s wife will [suffer for doing that]. [He will certainly] [LIT] be punished severely.
30 Blir ikke tyven foraktet, når han stjeler for å stille sin sult?
We do not despise a thief if he steals some food because he is very hungry.
31 Og hvis han blir grepet, må han betale syvfold; alt det han eier i sitt hus, må han gi.
But [if he steals something and then] is caught [by the police], he will have to pay back (seven times as much as/much more than) he stole. He may need to sell everything that is in his house [to get enough money to pay it back].
32 Den som driver hor med en kvinne, er uten forstand; den som vil ødelegge sin sjel, han gjør slikt.
[But] a man who commits adultery with some woman is very foolish, [because] he is destroying his own self/soul [by what he is doing].
33 Hugg og skam får han, og hans vanære slettes aldri ut.
[That woman’s husband] will wound him badly, and [other people] will despise him. His shame will never end.
34 For nidkjær er mannens vrede, og han sparer ikke på hevnens dag;
Because that woman’s husband will (be jealous/not want anyone else to sleep with her), he will become furious, and when he gets revenge, he will not act mercifully [toward the man who slept with his wife].
35 han tar ikke imot bøter og lar sig ikke formilde, om du gir ham store gaver.
And he will not accept any bribe/money, even if it is a big bribe, to (appease him/cause him to stop being angry).