< Salomos Ordsprog 6 >
1 Min sønn! Har du gått i borgen for din næste, har du gitt en fremmed ditt håndslag,
son: child my if to pledge to/for neighbor your to blow to/for be a stranger palm your
2 har du latt dig binde ved din munns ord, har du latt dig fange i din munns ord,
to snare in/on/with word lip your to capture in/on/with word lip your
3 så gjør således, min sønn, og frels dig, siden du er kommet i din næstes hånd: Gå og kast dig ned for din næste og storm inn på ham,
to make: do this then son: child my and to rescue for to come (in): come in/on/with palm neighbor your to go: went to stamp and to be assertive neighbor your
4 unn ikke dine øine søvn og dine øielokk blund,
not to give: give sleep to/for eye your and slumber to/for eyelid your
5 frels dig som et rådyr av jegerens hånd og som en fugl av fuglefangerens hånd!
to rescue like/as gazelle from hand and like/as bird from hand fowler
6 Gå til mauren, du late, se dens ferd og bli vis!
to go: went to(wards) ant sluggish to see: examine way: conduct her and be wise
7 Enda den ikke har nogen fyrste, foged eller herre,
which nothing to/for her chief official and to rule
8 sørger den dog om sommeren for sitt livsophold og sanker om høsten sin føde.
to establish: prepare in/on/with summer food: bread her to gather in/on/with harvest food her
9 Hvor lenge vil du ligge, du late? Når vil du stå op av din søvn?
till how sluggish to lie down: lay down how to arise: rise from sleep your
10 Du sier: La mig ennu få sove litt, blunde litt, folde mine hender litt og hvile!
little sleep little slumber little folding hand to/for to lie down: sleep
11 Da kommer armoden over dig som en landstryker og nøden som en mann med skjold.
and to come (in): come like/as to go: follow poverty your and need your like/as man shield
12 En niding, en ugjerningsmann er den som går omkring med en falsk munn,
man Belial: worthless man evil: wickedness to go: walk crookedness lip: word
13 som blunker med øinene, skraper med føttene, gjør tegn med fingrene,
to wink (in/on/with eye his *Q(K)*) to rub (in/on/with foot his *Q(K)*) to show in/on/with finger his
14 som har svik i sitt hjerte, som tenker ut onde ting til enhver tid og volder tretter.
perversity in/on/with heart his to plow/plot bad: evil in/on/with all time (contention *Q(K)*) to send: depart
15 Derfor skal ulykken komme brått over ham; i et øieblikk skal han knuses, og det er ingen lægedom for ham.
upon so suddenly to come (in): come calamity his suddenness to break and nothing healing
16 Seks ting er det Herren hater, og syv er vederstyggeligheter for hans sjel:
six they(fem.) to hate LORD and seven (abomination *Q(K)*) soul: myself his
17 Stolte øine, falsk tunge og hender som utøser uskyldig blod,
eye to exalt tongue deception and hand to pour: kill blood innocent
18 et hjerte som legger op onde råd, føtter som haster til det onde,
heart to plow/plot plot evil: wickedness foot to hasten to/for to run: run to/for distress: evil
19 den som taler løgn og vidner falsk, og den som volder tretter mellem brødre.
to breathe lie witness deception and to send: depart strife between brother: male-sibling
20 Bevar, min sønn, din fars bud og forlat ikke din mors lære!
to watch son: child my commandment father your and not to leave instruction mother your
21 Bind dem alltid til ditt hjerte, knytt dem fast om din hals!
to conspire them upon heart your continually to bind them upon neck your
22 Når du går, skal de lede dig; når du ligger, skal de verne dig, og når du våkner, skal de tale til dig.
in/on/with to go: walk you to lead [obj] you in/on/with to lie down: lay down you to keep: guard upon you and to awake he/she/it to muse you
23 For budet er en lykte og læren et lys, og tilrettevisninger til tukt er en vei til livet,
for lamp commandment and instruction light and way: conduct life argument discipline
24 så de bevarer dig fra en ond kvinne, fra en fremmed kvinnes glatte tunge.
to/for to keep: guard you from woman bad: evil from smoothness tongue foreign
25 Attrå ikke hennes skjønnhet i ditt hjerte? og la henne ikke fange dig med sine øiekast!
not to desire beauty her in/on/with heart your and not to take: take you in/on/with eyelid her
26 For en skjøge armer en mann ut like til siste brødleiv, og annen manns hustru fanger en dyr sjel.
for about/through/for woman to fornicate till talent food: bread and woman man: husband soul: life precious to hunt
27 Kan nogen hente ild i sitt fang uten hans klær brennes op?
to snatch up man fire in/on/with bosom: lap his and garment his not to burn
28 Eller kan nogen gå på glør uten hans føtter blir svidd?
if to go: walk man upon [the] coal and foot his not to burn
29 Slik blir det med den som går inn til sin næstes hustru; ingen blir ustraffet som rører henne.
so [the] to come (in): come to(wards) woman: wife neighbor his not to clear all [the] to touch in/on/with her
30 Blir ikke tyven foraktet, når han stjeler for å stille sin sult?
not to despise to/for thief for to steal to/for to fill soul: appetite his for be hungry
31 Og hvis han blir grepet, må han betale syvfold; alt det han eier i sitt hus, må han gi.
and to find to complete sevenfold [obj] all substance house: home his to give: give
32 Den som driver hor med en kvinne, er uten forstand; den som vil ødelegge sin sjel, han gjør slikt.
to commit adultery woman lacking heart to ruin soul: myself his he/she/it to make: do her
33 Hugg og skam får han, og hans vanære slettes aldri ut.
plague and dishonor to find and reproach his not to wipe
34 For nidkjær er mannens vrede, og han sparer ikke på hevnens dag;
for jealousy rage great man and not to spare in/on/with day vengeance
35 han tar ikke imot bøter og lar sig ikke formilde, om du gir ham store gaver.
not to lift: kindness face: kindness all ransom and not be willing for to multiply bribe