< Salomos Ordsprog 4 >
1 Hør, mine barn, på en fars tilrettevisning og gi akt, så I kan lære klokskap!
Oíd hijos la enseñanza del padre; y estád atentos, para que sepáis inteligencia.
2 For en god lærdom gir jeg eder; mine bud må I ikke forlate.
Porque os doy buen enseñamiento: no desamparéis mi ley.
3 For da jeg var sønn hjemme hos min far, da jeg var liten og min mors eneste barn,
Porque yo fui hijo de mi padre, delicado y único delante de mi madre:
4 da lærte han mig og sa til mig: La ditt hjerte holde fast ved mine ord, bevar mine bud, så skal du leve.
Y enseñábame, y me decía: Sustente mis razones tu corazón: guarda mis mandamientos, y vivirás.
5 Kjøp visdom, kjøp forstand, glem ikke og vik ikke fra min munns ord!
Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia: no te olvides, ni te apartes de las razones de mi boca.
6 Forlat den ikke, så skal den vokte dig; elsk den, så skal den være ditt vern.
No la dejes, y ella te guardará; ámala, y conservarte ha.
7 Begynnelsen til visdom er: Kjøp visdom, ja, kjøp forstand for alt ditt gods!
Primeramente sabiduría: adquiere sabiduría, y ante toda tu posesión adquiere inteligencia.
8 Ophøi den, så skal den ophøie dig; den skal gjøre dig ære, når du favner den.
Engrandécela, y ella te engrandecerá; ella te honrará, cuando tú la hubieres abrazado.
9 Den skal sette en fager krans på ditt hode; den skal rekke dig en herlig krone.
Dará a tu cabeza aumento de gracia: corona de hermosura te entregará.
10 Hør, min sønn, og ta imot mine ord, så skal dine leveår bli mange.
Oye, hijo mío, y recibe mis razones; y multiplicársete han años de vida.
11 Om visdoms vei lærer jeg dig, jeg leder dig på rettvishets stier.
Por el camino de la sabiduría te he encaminado; y por veredas derechas te he hecho andar.
12 Når du går, skal intet hindre dine skritt, og når du løper, skal du ikke snuble.
Cuando por ellas anduvieres, no se estrecharán tus pasos; y si corrieres, no tropezarás.
13 Hold fast ved min tilrettevisning, slipp den ikke! Bevar den, for den er ditt liv.
Ten asida la instrucción, no la dejes: guárdala, porque ella es tu vida.
14 På de ugudeliges sti må du ikke komme og ikke følge de ondes vei.
No entres por la vereda de los impíos: ni vayas por el camino de los malos:
15 Sky den, følg den ikke, vik fra den og gå forbi!
Desampárala; no pases por ella: apártate de ella, y pasa.
16 For de får ikke sove uten de har gjort noget ondt, og søvnen tas fra dem om de ikke har ført nogen til fall.
Porque no duermen, si no hicieren mal; y pierden su sueño, si no han hecho caer.
17 For de eter ugudelighets brød og drikker voldsgjernings vin.
Porque comen pan de maldad, y beben vino de robos.
18 Men de rettferdiges sti er lik et strålende lys, som blir klarere og klarere til det er høilys dag.
Mas la vereda de los justos es como la luz del lucero: auméntase, y alumbra hasta que el día es perfecto.
19 De ugudeliges vei er som det dype mørke; de vet ikke hvad de snubler over.
El camino de los impíos es como la oscuridad: no saben en qué tropiezan.
20 Min sønn! Akt på mine ord, bøi ditt øre til min tale!
Hijo mío, está atento a mis palabras; y a mis razones inclina tu oreja:
21 La dem ikke vike fra dine øine, bevar dem dypt i ditt hjerte!
No se aparten de tus ojos: mas guárdalas en medio de tu corazón;
22 For de er liv for hver den som finner dem, og lægedom for hele hans legeme.
Porque son vida a los que las hallan; y medicina a toda su carne.
23 Bevar ditt hjerte fremfor alt det som bevares; for livet utgår fra det.
Sobre toda cosa guardada, guarda tu corazón; porque de él mana la vida.
24 Hold dig fra svikefulle ord, og la falske leber være langt fra dig!
Aparta de ti la perversidad de la boca; y la iniquidad de labios aleja de ti.
25 La dine øine se bent frem og dine øielokk vende rett frem for dig!
Tus ojos miren lo recto; y tus párpados enderecen tu camino delante de ti.
26 Gjør din fots sti jevn, og la alle dine veier være rette!
Pesa la vereda de tus pies; y todos tus caminos sean ordenados.
27 Bøi ikke av til høire eller til venstre, vend din fot fra det onde!
No te apartes a diestra, ni a siniestra: aparta tu pie del mal.