< Salomos Ordsprog 4 >

1 Hør, mine barn, på en fars tilrettevisning og gi akt, så I kan lære klokskap!
Ouvi, filhos, a correcção do pae, e estae attentos para conhecerdes a prudencia.
2 For en god lærdom gir jeg eder; mine bud må I ikke forlate.
Pois dou-vos boa doutrina: não deixeis a minha lei.
3 For da jeg var sønn hjemme hos min far, da jeg var liten og min mors eneste barn,
Porque eu era filho de meu pae: tenro, e unico diante de minha mãe.
4 da lærte han mig og sa til mig: La ditt hjerte holde fast ved mine ord, bevar mine bud, så skal du leve.
E elle ensinava-me, e dizia-me: Retenha as minhas palavras o teu coração: guarda os meus mandamentos, e vive.
5 Kjøp visdom, kjøp forstand, glem ikke og vik ikke fra min munns ord!
Adquire a sabedoria, adquire a intelligencia, e não te esqueças nem te apartes das palavras da minha bocca.
6 Forlat den ikke, så skal den vokte dig; elsk den, så skal den være ditt vern.
Não a desampares, e ella te guardará: ama-a, e ella se te conservará.
7 Begynnelsen til visdom er: Kjøp visdom, ja, kjøp forstand for alt ditt gods!
O principio da sabedoria é adquirir a sabedoria: adquire pois a sabedoria, e com toda a tua possessão adquire o entendimento.
8 Ophøi den, så skal den ophøie dig; den skal gjøre dig ære, når du favner den.
Exalta-a, e ella te exaltará; e, abraçando-a tu, ella te honrará.
9 Den skal sette en fager krans på ditt hode; den skal rekke dig en herlig krone.
Dará á tua cabeça um diadema de graça e uma corôa de gloria te entregará.
10 Hør, min sønn, og ta imot mine ord, så skal dine leveår bli mange.
Ouve, filho meu, e acceita as minhas palavras, e se te multiplicarão os annos de vida.
11 Om visdoms vei lærer jeg dig, jeg leder dig på rettvishets stier.
No caminho da sabedoria te ensinei, e pelas carreiras direitas te fiz andar.
12 Når du går, skal intet hindre dine skritt, og når du løper, skal du ikke snuble.
Por ellas andando, não se estreitarão os teus passos; e, se correres, não tropeçarás.
13 Hold fast ved min tilrettevisning, slipp den ikke! Bevar den, for den er ditt liv.
Pega-te á correcção e não a largues: guarda-a, porque ella é a tua vida
14 På de ugudeliges sti må du ikke komme og ikke følge de ondes vei.
Não entres na vereda dos impios, nem andes pelo caminho dos maus.
15 Sky den, følg den ikke, vik fra den og gå forbi!
Rejeita-o; não passes por elle: desvia-te d'elle e passa de largo.
16 For de får ikke sove uten de har gjort noget ondt, og søvnen tas fra dem om de ikke har ført nogen til fall.
Pois não dormem, se não fizerem mal, e foge d'elles o somno se não fizerem tropeçar alguem.
17 For de eter ugudelighets brød og drikker voldsgjernings vin.
Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho das violencias.
18 Men de rettferdiges sti er lik et strålende lys, som blir klarere og klarere til det er høilys dag.
Porém a vereda dos justos é como a luz resplandecente que vae adiante e alumia até ao dia perfeito.
19 De ugudeliges vei er som det dype mørke; de vet ikke hvad de snubler over.
O caminho dos impios é como a escuridão: nem sabem em que tropeçarão.
20 Min sønn! Akt på mine ord, bøi ditt øre til min tale!
Filho meu, attenta para as minhas palavras: ás minhas razões inclina o teu ouvido.
21 La dem ikke vike fra dine øine, bevar dem dypt i ditt hjerte!
Não as deixes apartar-se dos teus olhos: guarda-as no meio do teu coração.
22 For de er liv for hver den som finner dem, og lægedom for hele hans legeme.
Porque são vida para os que as acham, e saude para todo o seu corpo.
23 Bevar ditt hjerte fremfor alt det som bevares; for livet utgår fra det.
Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque d'elle procedem as saidas da vida.
24 Hold dig fra svikefulle ord, og la falske leber være langt fra dig!
Desvia de ti a tortuosidade da bocca, e alonga de ti a perversidade dos beiços.
25 La dine øine se bent frem og dine øielokk vende rett frem for dig!
Os teus olhos olhem direitos, e as tuas palpebras olhem directamente diante de ti.
26 Gjør din fots sti jevn, og la alle dine veier være rette!
Pondera a vereda de teus pés, e todos os teus caminhos sejam bem ordenados!
27 Bøi ikke av til høire eller til venstre, vend din fot fra det onde!
Não declines nem para a direita nem para a esquerda: retira o teu pé do mal.

< Salomos Ordsprog 4 >