< Salomos Ordsprog 4 >
1 Hør, mine barn, på en fars tilrettevisning og gi akt, så I kan lære klokskap!
아들들아 아비의 훈계를 들으며 명철을 얻기에 주의하라
2 For en god lærdom gir jeg eder; mine bud må I ikke forlate.
내가 선한 도리를 너희에게 전하노니 내 법을 떠나지 말라
3 For da jeg var sønn hjemme hos min far, da jeg var liten og min mors eneste barn,
나도 내 아버지에게 아들이었었으며 내 어머니 보기에 유약한 외아들이었었노라
4 da lærte han mig og sa til mig: La ditt hjerte holde fast ved mine ord, bevar mine bud, så skal du leve.
아버지가 내게 가르쳐 이르기를 내 말을 네 마음에 두라 내 명령을 지키라 그리하면 살리라
5 Kjøp visdom, kjøp forstand, glem ikke og vik ikke fra min munns ord!
지혜를 얻으며 명철을 얻으라 내 입의 말을 잊지 말며 어기지 말라
6 Forlat den ikke, så skal den vokte dig; elsk den, så skal den være ditt vern.
지혜를 버리지 말라 그가 너를 보호하리라 그를 사랑하라 그가 너를 지키리라
7 Begynnelsen til visdom er: Kjøp visdom, ja, kjøp forstand for alt ditt gods!
지혜가 제일이니 지혜를 얻으라! 무릇 너의 얻은 것을 가져 명철을 얻을지니라
8 Ophøi den, så skal den ophøie dig; den skal gjøre dig ære, når du favner den.
그를 높이라 그리하면 그가 너를 높이 들리라 만일 그를 품으면 그가 너를 영화롭게 하리라
9 Den skal sette en fager krans på ditt hode; den skal rekke dig en herlig krone.
그가 아름다운 관을 네 머리에 두겠고 영화로운 면류관을 네게 주리라 하였느니라
10 Hør, min sønn, og ta imot mine ord, så skal dine leveår bli mange.
내 아들아 들으라 내 말을 받으라! 그리하면 네 생명의 해가 길리라
11 Om visdoms vei lærer jeg dig, jeg leder dig på rettvishets stier.
내가 지혜로운 길로 네게 가르쳤으며 정직한 첩경으로 너를 인도하였은즉
12 Når du går, skal intet hindre dine skritt, og når du løper, skal du ikke snuble.
다닐 때에 네 걸음이 곤란하지 아니하겠고 달려갈 때에 실족하지 아니하리라
13 Hold fast ved min tilrettevisning, slipp den ikke! Bevar den, for den er ditt liv.
훈계를 굳게 잡아 놓치지 말고 지키라 이것이 네 생명이니라
14 På de ugudeliges sti må du ikke komme og ikke følge de ondes vei.
사특한 자의 첩경에 들어가지 말며 악인의 길로 다니지 말지어다
15 Sky den, følg den ikke, vik fra den og gå forbi!
그 길을 피하고 지나가지 말며 돌이켜 떠나갈지어다
16 For de får ikke sove uten de har gjort noget ondt, og søvnen tas fra dem om de ikke har ført nogen til fall.
그들은 악을 행하지 못하면 자지 못하며 사람을 넘어뜨리지 못하면 잠이 오지 아니하며
17 For de eter ugudelighets brød og drikker voldsgjernings vin.
불의의 떡을 먹으며 강포의 술을 마심이니라
18 Men de rettferdiges sti er lik et strålende lys, som blir klarere og klarere til det er høilys dag.
의인의 길은 돋는 햇볕 같아서 점점 빛나서 원만한 광명에 이르거니와
19 De ugudeliges vei er som det dype mørke; de vet ikke hvad de snubler over.
악인의 길은 어둠 같아서 그가 거쳐 넘어져도 그것이 무엇인지 깨닫지 못하느니라
20 Min sønn! Akt på mine ord, bøi ditt øre til min tale!
내 아들아 내 말에 주의하며 나의 이르는 것에 네 귀를 기울이라
21 La dem ikke vike fra dine øine, bevar dem dypt i ditt hjerte!
그것을 네 눈에서 떠나게 말며 네 마음 속에 지키라
22 For de er liv for hver den som finner dem, og lægedom for hele hans legeme.
그것은 얻는 자에게 생명이 되며 그 온 육체의 건강이 됨이니라
23 Bevar ditt hjerte fremfor alt det som bevares; for livet utgår fra det.
무릇 지킬만한 것보다 더욱 네 마음을 지키라 생명의 근원이 이에서 남이니라
24 Hold dig fra svikefulle ord, og la falske leber være langt fra dig!
궤휼을 네 입에서 버리며 사곡을 네 입술에서 멀리하라
25 La dine øine se bent frem og dine øielokk vende rett frem for dig!
네 눈은 바로 보며 네 눈꺼풀은 네 앞을 곧게 살펴
26 Gjør din fots sti jevn, og la alle dine veier være rette!
네 발의 행할 첩경을 평탄케 하며 네 모든 길을 든든히 하라
27 Bøi ikke av til høire eller til venstre, vend din fot fra det onde!
우편으로나 좌편으로나 치우치지 말고 네 발을 악에서 떠나게 하라