< Salomos Ordsprog 4 >
1 Hør, mine barn, på en fars tilrettevisning og gi akt, så I kan lære klokskap!
FIGLIUOLI, ascoltate l'ammaestramento del padre; E siate attenti, per conoscer la prudenza.
2 For en god lærdom gir jeg eder; mine bud må I ikke forlate.
Perciocchè io vi ho data buona dottrina, Non lasciate la mia legge.
3 For da jeg var sønn hjemme hos min far, da jeg var liten og min mors eneste barn,
Perciocchè io ancora sono stato figliuol di mio padre, Tenero, ed unico appresso mia madre.
4 da lærte han mig og sa til mig: La ditt hjerte holde fast ved mine ord, bevar mine bud, så skal du leve.
Ed esso mi ammaestrava, e mi diceva: Il tuo cuore ritenga le mie parole; Osserva i miei comandamenti, e tu viverai.
5 Kjøp visdom, kjøp forstand, glem ikke og vik ikke fra min munns ord!
Acquista sapienza, acquista prudenza; Non dimenticare i detti della mia bocca, e non rivolgertene indietro.
6 Forlat den ikke, så skal den vokte dig; elsk den, så skal den være ditt vern.
Non abbandonar la [sapienza], ed ella ti preserverà; Amala, ed ella ti guarderà.
7 Begynnelsen til visdom er: Kjøp visdom, ja, kjøp forstand for alt ditt gods!
La sapienza [è] la principal cosa; acquista la sapienza; Ed al prezzo di tutti i tuoi beni, acquista la prudenza.
8 Ophøi den, så skal den ophøie dig; den skal gjøre dig ære, når du favner den.
Esaltala, ed ella ti innalzerà; Ella ti glorificherà, quando tu l'avrai abbracciata.
9 Den skal sette en fager krans på ditt hode; den skal rekke dig en herlig krone.
Ella ti metterà in sul capo un fregio di grazia; [E] ti darà una corona d'ornamento.
10 Hør, min sønn, og ta imot mine ord, så skal dine leveår bli mange.
Ascolta, figliuol mio, e ricevi i miei detti; Ed anni di vita ti saranno moltiplicati.
11 Om visdoms vei lærer jeg dig, jeg leder dig på rettvishets stier.
Io ti ho ammaestrato nella via della sapienza; Io ti ho inviato ne' sentieri della dirittura.
12 Når du går, skal intet hindre dine skritt, og når du løper, skal du ikke snuble.
Quando tu camminerai, i tuoi passi non saran ristretti; E se tu corri, tu non incapperai.
13 Hold fast ved min tilrettevisning, slipp den ikke! Bevar den, for den er ditt liv.
Attienti all'ammaestramento, non lasciar[lo]; Guardalo, perciocchè esso [è] la tua vita.
14 På de ugudeliges sti må du ikke komme og ikke følge de ondes vei.
Non entrare nel sentiero degli empi; E non camminar per la via de' malvagi.
15 Sky den, følg den ikke, vik fra den og gå forbi!
Schifala, non passar per essa; Stornatene, e passa oltre.
16 For de får ikke sove uten de har gjort noget ondt, og søvnen tas fra dem om de ikke har ført nogen til fall.
Perciocchè essi non possono dormire, se non hanno fatto qualche male; E il sonno s'invola loro, se non hanno fatto cader qualcuno.
17 For de eter ugudelighets brød og drikker voldsgjernings vin.
Conciossiachè mangino il pane dell'empietà, E bevano il vino delle violenze.
18 Men de rettferdiges sti er lik et strålende lys, som blir klarere og klarere til det er høilys dag.
Ma il sentiero de' giusti [è] come la luce che spunta, La quale va vie più risplendendo, finchè sia chiaro giorno.
19 De ugudeliges vei er som det dype mørke; de vet ikke hvad de snubler over.
La via degli empi [è] come una caligine; Essi non sanno in che incappano.
20 Min sønn! Akt på mine ord, bøi ditt øre til min tale!
Figliuol mio, attendi alle mie parole; Inchina l'orecchio tuo a' miei detti.
21 La dem ikke vike fra dine øine, bevar dem dypt i ditt hjerte!
Non dipartansi quelli [giammai] dagli occhi tuoi; Guardali in mezzo del tuo cuore;
22 For de er liv for hver den som finner dem, og lægedom for hele hans legeme.
Perciocchè son vita a quelli che li trovano, E sanità a tutta la lor carne.
23 Bevar ditt hjerte fremfor alt det som bevares; for livet utgår fra det.
Sopra ogni guardia, guarda il tuo cuore; Perciocchè da esso procede la vita.
24 Hold dig fra svikefulle ord, og la falske leber være langt fra dig!
Rimuovi da te la perversità della bocca, Ed allontana da te la perversità delle labbra.
25 La dine øine se bent frem og dine øielokk vende rett frem for dig!
Gli occhi tuoi riguardino diritto davanti [a te], E le tue palpebre dirizzino la lor mira dinanzi a te.
26 Gjør din fots sti jevn, og la alle dine veier være rette!
Considera attentamente il sentiero de' tuoi piedi, E sieno addirizzate tutte le tue vie.
27 Bøi ikke av til høire eller til venstre, vend din fot fra det onde!
Non dichinar nè a destra, nè a sinistra; Rimuovi il tuo piè dal male.