< Salomos Ordsprog 4 >
1 Hør, mine barn, på en fars tilrettevisning og gi akt, så I kan lære klokskap!
Halljátok, fiúk, az atya oktatását s figyeljetek, hogy meg ösmerjétek az értelmességet;
2 For en god lærdom gir jeg eder; mine bud må I ikke forlate.
mert jó tanúlságot adtam nektek, tanomat el ne hagyjátok.
3 For da jeg var sønn hjemme hos min far, da jeg var liten og min mors eneste barn,
Mert fia voltam atyámnak, gyöngéd s egyetlen az anyám előtt;
4 da lærte han mig og sa til mig: La ditt hjerte holde fast ved mine ord, bevar mine bud, så skal du leve.
az tanított meg engem, s mondta nékem: Tartsa meg szavaimat szíved, őrizd meg parancsaimat, hogy élj.
5 Kjøp visdom, kjøp forstand, glem ikke og vik ikke fra min munns ord!
Szerezz bölcsességet, szerezz értelmességet; ne felejtsd el, ne hajolj el szájam mondásaitól.
6 Forlat den ikke, så skal den vokte dig; elsk den, så skal den være ditt vern.
Ne hagyd el őt s megőriz téged, szeresd őt és megóv téged.
7 Begynnelsen til visdom er: Kjøp visdom, ja, kjøp forstand for alt ditt gods!
Kezdete a bölcsességnek: szerezz bölcsességet! s minden szerzeményeden szerezz értelmességet!
8 Ophøi den, så skal den ophøie dig; den skal gjøre dig ære, når du favner den.
Tüntesd ki őt és fölemel téged, tiszteltté tesz téged, midőn átkarolod.
9 Den skal sette en fager krans på ditt hode; den skal rekke dig en herlig krone.
Ad majd fejednek kecses füzért, díszes koronával ajándékoz meg téged.
10 Hør, min sønn, og ta imot mine ord, så skal dine leveår bli mange.
Halljad fiam s fogadd el mondásaimat, hogy megsokasodjanak a te életed évei.
11 Om visdoms vei lærer jeg dig, jeg leder dig på rettvishets stier.
Bölcsesség útjára tanítottalak, járattalak az egyenesség nyomdokaiban.
12 Når du går, skal intet hindre dine skritt, og når du løper, skal du ikke snuble.
Jártadban nem szorul meg lépésed, s ha futsz, nem botlasz meg.
13 Hold fast ved min tilrettevisning, slipp den ikke! Bevar den, for den er ditt liv.
Ragaszkodjál az oktatáshoz, ne hagyd abba, óvd meg őt, mert ő az életed.
14 På de ugudeliges sti må du ikke komme og ikke følge de ondes vei.
A gonoszok ösvényére ne menj, és ne haladj a rosszak útján.
15 Sky den, følg den ikke, vik fra den og gå forbi!
Vesd el, ne vonulj rajta, térj le róla s vonulj el.
16 For de får ikke sove uten de har gjort noget ondt, og søvnen tas fra dem om de ikke har ført nogen til fall.
Mert nem alusznak, ha rosszat nem tesznek, s el van rabolva álmuk, ha botlást nem okoznak.
17 For de eter ugudelighets brød og drikker voldsgjernings vin.
Mert ették a gonoszság kenyerét és az erőszakoskodás borát isszák.
18 Men de rettferdiges sti er lik et strålende lys, som blir klarere og klarere til det er høilys dag.
S az igazak ösvénye akár a fényes napvilág, mely egyre világosabb lesz a nappal megszilárdultáig;
19 De ugudeliges vei er som det dype mørke; de vet ikke hvad de snubler over.
a gonoszok útja akár az éjhomály, nem tudják, miben botlanak meg.
20 Min sønn! Akt på mine ord, bøi ditt øre til min tale!
Fiam, szavaimra figyelj, mondásaimra hajtsad füledet;
21 La dem ikke vike fra dine øine, bevar dem dypt i ditt hjerte!
ne mozduljanak el szemeid elől, őrizd azokat szíved belsejében:
22 For de er liv for hver den som finner dem, og lægedom for hele hans legeme.
mert élet azok megtalálóik számára s egész testöknek gyógyulás.
23 Bevar ditt hjerte fremfor alt det som bevares; for livet utgår fra det.
Minden őrzendőnél jobban óvjad szívedet, mert abból erednek az élet forrásai.
24 Hold dig fra svikefulle ord, og la falske leber være langt fra dig!
Vesd le magadról a szájnak görbeségét, s az ajkak ferdeségét távolítsd el magadtól.
25 La dine øine se bent frem og dine øielokk vende rett frem for dig!
Szemeid előre tekintsenek és szempilláid egyenesen nézzenek magad elé.
26 Gjør din fots sti jevn, og la alle dine veier være rette!
Mérlegeld lábad nyomdokát s mind az útjaid megszilárdulnak.
27 Bøi ikke av til høire eller til venstre, vend din fot fra det onde!
Ne hajolj jobbra és balra, távoztasd lábadat a rossztól.