< Salomos Ordsprog 4 >

1 Hør, mine barn, på en fars tilrettevisning og gi akt, så I kan lære klokskap!
Höret, meine Kinder, die Zucht eures Vaters; merkt auf, daß ihr lernet und klug werdet!
2 For en god lærdom gir jeg eder; mine bud må I ikke forlate.
Denn ich gebe euch eine gute Lehre; verlasset mein Gesetz nicht!
3 For da jeg var sønn hjemme hos min far, da jeg var liten og min mors eneste barn,
Denn ich war meines Vaters Sohn, ein zarter und ein einiger vor meiner Mutter,
4 da lærte han mig og sa til mig: La ditt hjerte holde fast ved mine ord, bevar mine bud, så skal du leve.
und er lehrete mich und sprach: Laß dein Herz meine Worte aufnehmen; halte meine Gebote, so wirst du leben.
5 Kjøp visdom, kjøp forstand, glem ikke og vik ikke fra min munns ord!
Nimm an Weisheit, nimm an Verstand; vergiß nicht und weiche nicht von der Rede meines Mundes!
6 Forlat den ikke, så skal den vokte dig; elsk den, så skal den være ditt vern.
Verlaß sie nicht, so wird sie dich behalten; liebe sie, so wird sie dich behüten.
7 Begynnelsen til visdom er: Kjøp visdom, ja, kjøp forstand for alt ditt gods!
Denn der Weisheit Anfang ist, wenn man sie gerne höret und die Klugheit lieber hat denn alle Güter.
8 Ophøi den, så skal den ophøie dig; den skal gjøre dig ære, når du favner den.
Achte sie hoch, so wird sie dich erhöhen und wird dich zu Ehren machen, wo du sie herzest.
9 Den skal sette en fager krans på ditt hode; den skal rekke dig en herlig krone.
Sie wird dein Haupt schön schmücken und wird dich zieren mit einer hübschen Krone.
10 Hør, min sønn, og ta imot mine ord, så skal dine leveår bli mange.
So höre, mein Kind, und nimm an meine Rede, so werden deiner Jahre viel werden.
11 Om visdoms vei lærer jeg dig, jeg leder dig på rettvishets stier.
Ich will dich den Weg der Weisheit führen, ich will dich auf rechter Bahn leiten,
12 Når du går, skal intet hindre dine skritt, og når du løper, skal du ikke snuble.
daß, wenn du gehest, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du läufst, daß du dich nicht anstoßest.
13 Hold fast ved min tilrettevisning, slipp den ikke! Bevar den, for den er ditt liv.
Fasse die Zucht, laß nicht davon; bewahre sie, denn sie ist dein Leben.
14 På de ugudeliges sti må du ikke komme og ikke følge de ondes vei.
Komm nicht auf der Gottlosen Pfad und tritt nicht auf den Weg der Bösen.
15 Sky den, følg den ikke, vik fra den og gå forbi!
Laß ihn fahren und gehe nicht drinnen; weiche von ihm und gehe vorüber!
16 For de får ikke sove uten de har gjort noget ondt, og søvnen tas fra dem om de ikke har ført nogen til fall.
Denn sie schlafen nicht, sie haben denn übel getan; und sie ruhen nicht, sie haben denn Schaden getan.
17 For de eter ugudelighets brød og drikker voldsgjernings vin.
Denn sie nähren sich von gottlosem Brot und trinken vom Wein des Frevels.
18 Men de rettferdiges sti er lik et strålende lys, som blir klarere og klarere til det er høilys dag.
Aber der Gerechten Pfad glänzet wie ein Licht, das da fortgeht, und leuchtet bis auf den vollen Tag.
19 De ugudeliges vei er som det dype mørke; de vet ikke hvad de snubler over.
Der Gottlosen Weg aber ist wie Dunkel und wissen nicht, wo sie fallen werden.
20 Min sønn! Akt på mine ord, bøi ditt øre til min tale!
Mein Sohn, merke auf mein Wort und neige dein Ohr zu meiner Rede!
21 La dem ikke vike fra dine øine, bevar dem dypt i ditt hjerte!
Laß sie nicht von deinen Augen fahren; behalte sie in deinem Herzen!
22 For de er liv for hver den som finner dem, og lægedom for hele hans legeme.
Denn sie sind das Leben denen, die sie finden, und gesund ihrem ganzen Leibe.
23 Bevar ditt hjerte fremfor alt det som bevares; for livet utgår fra det.
Behüte dein Herz mit allem Fleiß; denn daraus gehet das Leben.
24 Hold dig fra svikefulle ord, og la falske leber være langt fra dig!
Tu von dir den verkehrten Mund und laß das Lästermaul ferne von dir sein.
25 La dine øine se bent frem og dine øielokk vende rett frem for dig!
Laß deine Augen stracks vor sich sehen und deine Augenlider richtig vor dir hinsehen.
26 Gjør din fots sti jevn, og la alle dine veier være rette!
Laß deinen Fuß gleich vor sich gehen, so gehest du gewiß.
27 Bøi ikke av til høire eller til venstre, vend din fot fra det onde!
Wanke weder zur Rechten noch zur Linken; wende deinen Fuß vom Bösen!

< Salomos Ordsprog 4 >