< Salomos Ordsprog 4 >
1 Hør, mine barn, på en fars tilrettevisning og gi akt, så I kan lære klokskap!
Die väterliche Mahnung, Söhne, hört! Merkt auf, damit ihr Einsicht kennenlernt!
2 For en god lærdom gir jeg eder; mine bud må I ikke forlate.
Denn gute Lehre geb ich euch. Laßt meine Unterweisung nimmer außer acht!
3 For da jeg var sønn hjemme hos min far, da jeg var liten og min mors eneste barn,
Als Kind schon war ich meinem Vater teuer, ein Liebling meiner Mutter.
4 da lærte han mig og sa til mig: La ditt hjerte holde fast ved mine ord, bevar mine bud, så skal du leve.
Er unterwies mich, sprach zu mir: "Halt fest dein Herz an meinen Worten! Behalt, was ich dich heiße! Und du wirst glücklich sein.
5 Kjøp visdom, kjøp forstand, glem ikke og vik ikke fra min munns ord!
Einsicht und Weisheit zu erwerben, nicht vergiß! Weich nicht von meines Mundes Worten:
6 Forlat den ikke, så skal den vokte dig; elsk den, så skal den være ditt vern.
Laß sie nicht außer acht! Und sie behütet dich. Gewinne sie recht lieb! Sie schützt dich wohl.
7 Begynnelsen til visdom er: Kjøp visdom, ja, kjøp forstand for alt ditt gods!
Der Weisheit bester Teil: Erkaufe Weisheit! Mit aller deiner Habe kauf dir Einsicht!
8 Ophøi den, så skal den ophøie dig; den skal gjøre dig ære, når du favner den.
Halt dich an sie! Und sie erhöht dich, bringt zu Ehren dich, wenn du sie herzest.
9 Den skal sette en fager krans på ditt hode; den skal rekke dig en herlig krone.
Sie windet um dein Haupt der Anmut Kranz, beschert dir eine wunderschöne Krone."
10 Hør, min sønn, og ta imot mine ord, så skal dine leveår bli mange.
Mein Sohn! Horch auf! Nimm meine Worte an! Dann werden's deiner Lebensjahre viele.
11 Om visdoms vei lærer jeg dig, jeg leder dig på rettvishets stier.
Ich lehre dich der Weisheit Weg und lasse dich auf graden Pfaden schreiten.
12 Når du går, skal intet hindre dine skritt, og når du løper, skal du ikke snuble.
Wenn du einherschreitest, ist nicht dein Schritt beengt; bist du im Lauf, dann stößest du nicht an.
13 Hold fast ved min tilrettevisning, slipp den ikke! Bevar den, for den er ditt liv.
Halt fest an dieser Richtschnur! Laß sie nimmer los: Sie ist dein Leben.
14 På de ugudeliges sti må du ikke komme og ikke følge de ondes vei.
Nicht wandle auf der Frevler Pfad! Beschreite nicht der Bösen Weg!
15 Sky den, følg den ikke, vik fra den og gå forbi!
Vermeide ihn! Begeh ihn nicht! Lenk von ihm weg! Und geh daran vorbei!
16 For de får ikke sove uten de har gjort noget ondt, og søvnen tas fra dem om de ikke har ført nogen til fall.
Sie können gar nicht einschlafen, falls sie zuvor nicht Böses schon getan; geraubt ist ihnen jeder Schlaf, falls sie nicht Ärgernis gegeben.
17 For de eter ugudelighets brød og drikker voldsgjernings vin.
Sie nähren sich vom Brot der Gottlosigkeit und trinken der Gewalttat Wein.
18 Men de rettferdiges sti er lik et strålende lys, som blir klarere og klarere til det er høilys dag.
Der Frommen Pfad gleicht lichtem Morgenglanz, der immer heller wird, bis daß es Tag geworden.
19 De ugudeliges vei er som det dype mørke; de vet ikke hvad de snubler over.
Der Frevlerweg ist wie das Dunkel: Sie merken nicht, was sie zu Falle bringt.
20 Min sønn! Akt på mine ord, bøi ditt øre til min tale!
Mein Sohn, auf meine Worte merk, und meinen Reden neig dein Ohr!
21 La dem ikke vike fra dine øine, bevar dem dypt i ditt hjerte!
Laß sie nicht aus den Augen! Bewahre sie im Innersten des Herzens!
22 For de er liv for hver den som finner dem, og lægedom for hele hans legeme.
Denn Leben sind sie ja für die, die sie zu schätzen wissen, für ihren ganzen Körper Arzenei.
23 Bevar ditt hjerte fremfor alt det som bevares; for livet utgår fra det.
Bewahr vor jeglicher Verstocktheit dir das Herz! Denn davon hängt das Leben ab.
24 Hold dig fra svikefulle ord, og la falske leber være langt fra dig!
Dein Mund soll niemals trügen, und deine Lippen seien keine Lügenlippen.
25 La dine øine se bent frem og dine øielokk vende rett frem for dig!
Dann kannst du deinem Gegenüber ruhig ins Auge sehn, ganz offen deinem Nächsten in das Auge blicken.
26 Gjør din fots sti jevn, og la alle dine veier være rette!
Geh stets geradeaus! Auf deines Fußes Bahn hab acht! Sei deines Ziels gewiß! All deine Wege seien fest bestimmt!
27 Bøi ikke av til høire eller til venstre, vend din fot fra det onde!
Bieg nicht zur rechten noch zur linken Seite ab! Halt fern vom Bösen deinen Fuß!