< Salomos Ordsprog 4 >

1 Hør, mine barn, på en fars tilrettevisning og gi akt, så I kan lære klokskap!
Enfants, écoutez l'instruction de votre père, et soyez attentifs pour connaître la prudence.
2 For en god lærdom gir jeg eder; mine bud må I ikke forlate.
Car je vous donne de bons conseils; n'abandonnez point mon enseignement.
3 For da jeg var sønn hjemme hos min far, da jeg var liten og min mors eneste barn,
Quand j'étais encore enfant près de mon père, tendre et chéri auprès de ma mère,
4 da lærte han mig og sa til mig: La ditt hjerte holde fast ved mine ord, bevar mine bud, så skal du leve.
Il m'enseignait et me disait: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
5 Kjøp visdom, kjøp forstand, glem ikke og vik ikke fra min munns ord!
Acquiers la sagesse, acquiers la prudence; ne l'oublie pas, et ne te détourne point des paroles de ma bouche.
6 Forlat den ikke, så skal den vokte dig; elsk den, så skal den være ditt vern.
Ne l'abandonne pas, elle te gardera; aime-la, et elle te protégera.
7 Begynnelsen til visdom er: Kjøp visdom, ja, kjøp forstand for alt ditt gods!
Le commencement de la sagesse, c'est d'acquérir la sagesse; acquiers la prudence au prix de tout ton avoir.
8 Ophøi den, så skal den ophøie dig; den skal gjøre dig ære, når du favner den.
Estime-la, et elle t'élèvera; elle fera ta gloire quand tu l'auras embrassée.
9 Den skal sette en fager krans på ditt hode; den skal rekke dig en herlig krone.
Elle posera sur ta tête une couronne de grâces, et te donnera un diadème de gloire.
10 Hør, min sønn, og ta imot mine ord, så skal dine leveår bli mange.
Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; et les années de ta vie te seront multipliées.
11 Om visdoms vei lærer jeg dig, jeg leder dig på rettvishets stier.
Je t'ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t'ai fait marcher dans les sentiers de la droiture.
12 Når du går, skal intet hindre dine skritt, og når du løper, skal du ikke snuble.
Quand tu marcheras, tes pas ne seront pas gênés, et quand tu courras, tu ne broncheras point.
13 Hold fast ved min tilrettevisning, slipp den ikke! Bevar den, for den er ditt liv.
Embrasse l'instruction, ne la lâche point; garde-la, car c'est ta vie.
14 På de ugudeliges sti må du ikke komme og ikke følge de ondes vei.
N'entre point dans le sentier des méchants, et ne pose pas ton pied dans le chemin des pervers.
15 Sky den, følg den ikke, vik fra den og gå forbi!
Détourne-t'en, ne passe point par là; écarte-toi, et passe outre.
16 For de får ikke sove uten de har gjort noget ondt, og søvnen tas fra dem om de ikke har ført nogen til fall.
Car ils ne dormiraient pas, s'ils n'avaient fait quelque mal, et le sommeil leur serait ôté, s'ils n'avaient fait tomber personne.
17 For de eter ugudelighets brød og drikker voldsgjernings vin.
Car ils mangent le pain de la méchanceté, et ils boivent le vin de la violence.
18 Men de rettferdiges sti er lik et strålende lys, som blir klarere og klarere til det er høilys dag.
Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, dont l'éclat augmente jusques à ce que le jour soit dans sa perfection.
19 De ugudeliges vei er som det dype mørke; de vet ikke hvad de snubler over.
La voie des méchants est comme l'obscurité; ils ne voient point ce qui les fera tomber.
20 Min sønn! Akt på mine ord, bøi ditt øre til min tale!
Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
21 La dem ikke vike fra dine øine, bevar dem dypt i ditt hjerte!
Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux, garde-les dans ton cœur.
22 For de er liv for hver den som finner dem, og lægedom for hele hans legeme.
Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout leur corps.
23 Bevar ditt hjerte fremfor alt det som bevares; for livet utgår fra det.
Garde ton cœur plus que toute autre chose qu'on garde; car c'est de lui que procèdent les sources de la vie.
24 Hold dig fra svikefulle ord, og la falske leber være langt fra dig!
Éloigne de toi la perversité de la bouche, et la fausseté des lèvres.
25 La dine øine se bent frem og dine øielokk vende rett frem for dig!
Que tes yeux regardent droit, et que tes paupières se dirigent devant toi.
26 Gjør din fots sti jevn, og la alle dine veier være rette!
Balance le chemin de tes pieds, afin que toutes tes voies soient affermies.
27 Bøi ikke av til høire eller til venstre, vend din fot fra det onde!
Ne te détourne ni à droite ni à gauche; retire ton pied du mal.

< Salomos Ordsprog 4 >