< Salomos Ordsprog 4 >
1 Hør, mine barn, på en fars tilrettevisning og gi akt, så I kan lære klokskap!
Enfants, écoutez l'instruction du père, et soyez attentifs à connaître la prudence.
2 For en god lærdom gir jeg eder; mine bud må I ikke forlate.
Car je vous donne une bonne doctrine, ne laissez [donc] point mon enseignement.
3 For da jeg var sønn hjemme hos min far, da jeg var liten og min mors eneste barn,
Quand j'ai été fils à mon père, tendre et unique auprès de ma mère.
4 da lærte han mig og sa til mig: La ditt hjerte holde fast ved mine ord, bevar mine bud, så skal du leve.
Il m'a enseigné, et m'a dit: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
5 Kjøp visdom, kjøp forstand, glem ikke og vik ikke fra min munns ord!
Acquiers la sagesse, acquiers la prudence; n'en oublie rien, et ne te détourne point des paroles de ma bouche.
6 Forlat den ikke, så skal den vokte dig; elsk den, så skal den være ditt vern.
Ne l'abandonne point, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
7 Begynnelsen til visdom er: Kjøp visdom, ja, kjøp forstand for alt ditt gods!
La principale chose, c'est la sagesse; acquiers la sagesse, et sur toutes tes acquisitions, acquiers la prudence.
8 Ophøi den, så skal den ophøie dig; den skal gjøre dig ære, når du favner den.
Estime-la, et elle t'exaltera; elle te glorifiera, quand tu l'auras embrassée.
9 Den skal sette en fager krans på ditt hode; den skal rekke dig en herlig krone.
Elle posera des grâces enfilées ensemble sur ta tête, et elle te donnera une couronne d'ornement.
10 Hør, min sønn, og ta imot mine ord, så skal dine leveår bli mange.
Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie te seront multipliées.
11 Om visdoms vei lærer jeg dig, jeg leder dig på rettvishets stier.
Je t'ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t'ai fait marcher par les sentiers de la droiture.
12 Når du går, skal intet hindre dine skritt, og når du løper, skal du ikke snuble.
Quand tu [y] marcheras, ta démarche ne sera point serrée; et si tu cours, tu ne broncheras point.
13 Hold fast ved min tilrettevisning, slipp den ikke! Bevar den, for den er ditt liv.
Embrasse l'instruction, ne [la] lâche point, garde-la; car c'est ta vie.
14 På de ugudeliges sti må du ikke komme og ikke følge de ondes vei.
N'entre point au sentier des méchants, et ne pose point ton pied au chemin des hommes pervers.
15 Sky den, følg den ikke, vik fra den og gå forbi!
Détourne-t'en, ne passe point par là, éloigne-t'en, et passe outre.
16 For de får ikke sove uten de har gjort noget ondt, og søvnen tas fra dem om de ikke har ført nogen til fall.
Car ils ne dormiraient pas, s'ils n'avaient fait quelque mal; et le sommeil leur serait ôté, s'ils n'avaient fait tomber quelqu'un.
17 For de eter ugudelighets brød og drikker voldsgjernings vin.
Parce qu'ils mangent le pain de méchanceté, et qu'ils boivent le vin de la violence.
18 Men de rettferdiges sti er lik et strålende lys, som blir klarere og klarere til det er høilys dag.
Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, qui augmente son éclat jusqu'à ce que le jour soit en sa perfection.
19 De ugudeliges vei er som det dype mørke; de vet ikke hvad de snubler over.
La voie des méchants est comme l'obscurité; ils ne savent point où ils tomberont.
20 Min sønn! Akt på mine ord, bøi ditt øre til min tale!
Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
21 La dem ikke vike fra dine øine, bevar dem dypt i ditt hjerte!
Qu'ils ne s'écartent point de tes yeux; garde-les dans ton cœur.
22 For de er liv for hver den som finner dem, og lægedom for hele hans legeme.
Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout le corps de chacun d'eux.
23 Bevar ditt hjerte fremfor alt det som bevares; for livet utgår fra det.
Garde ton cœur de tout ce dont il faut se garder; car de lui procèdent les sources de la vie.
24 Hold dig fra svikefulle ord, og la falske leber være langt fra dig!
Eloigne de toi la perversité de la bouche, et la dépravation des lèvres.
25 La dine øine se bent frem og dine øielokk vende rett frem for dig!
Que tes yeux regardent droit, et que tes paupières dirigent [ton chemin] devant toi.
26 Gjør din fots sti jevn, og la alle dine veier være rette!
Balance le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien dressées.
27 Bøi ikke av til høire eller til venstre, vend din fot fra det onde!
Ne décline ni à droite ni à gauche; détourne ton pied du mal.