< Salomos Ordsprog 4 >
1 Hør, mine barn, på en fars tilrettevisning og gi akt, så I kan lære klokskap!
孩子,你們要聽父親的教訓,專心學習明智,
2 For en god lærdom gir jeg eder; mine bud må I ikke forlate.
因為我把好教訓授給你們,你們不要拋棄我的規勸。
3 For da jeg var sønn hjemme hos min far, da jeg var liten og min mors eneste barn,
我也曾在父親面前作過孝子,在我母親膝下是唯一的嬌兒。
4 da lærte han mig og sa til mig: La ditt hjerte holde fast ved mine ord, bevar mine bud, så skal du leve.
我父曾訓誨我說:你應留心牢記我的話,遵守我的命令,好使你生存;
5 Kjøp visdom, kjøp forstand, glem ikke og vik ikke fra min munns ord!
你應緊握智慧,握住明智,不要忘記,也不要離棄我口中的教訓:
6 Forlat den ikke, så skal den vokte dig; elsk den, så skal den være ditt vern.
你若不捨棄她,她必護佑你;你若喜愛她,她必看顧你。
7 Begynnelsen til visdom er: Kjøp visdom, ja, kjøp forstand for alt ditt gods!
首先應爭取的是智慧,因此你應尋求智慧,應犧牲一切去爭取明智。
8 Ophøi den, så skal den ophøie dig; den skal gjøre dig ære, når du favner den.
你若顯揚智慧,智慧也必顯揚你;你若懷抱她,她也必光榮你:
9 Den skal sette en fager krans på ditt hode; den skal rekke dig en herlig krone.
將華冠加在你的頭上,將榮冕賜給你。
10 Hør, min sønn, og ta imot mine ord, så skal dine leveår bli mange.
我兒,你若聽取我的訓言,你必延年益壽。
11 Om visdoms vei lærer jeg dig, jeg leder dig på rettvishets stier.
我要教給你智慧的道路,引你走上正直的途徑:
12 Når du går, skal intet hindre dine skritt, og når du løper, skal du ikke snuble.
這樣,你若行走,你的腳決不會受阻礙;即便你奔馳,也決不致顛仆。
13 Hold fast ved min tilrettevisning, slipp den ikke! Bevar den, for den er ditt liv.
你要堅持教訓,切勿把她拋棄;你應保存她,因為她是你的生命。
14 På de ugudeliges sti må du ikke komme og ikke følge de ondes vei.
惡人的道路,你不要進去;壞人的途徑,你不要踏入;
15 Sky den, følg den ikke, vik fra den og gå forbi!
反應躲避,不經其上;遠遠離去,繞道他往。
16 For de får ikke sove uten de har gjort noget ondt, og søvnen tas fra dem om de ikke har ført nogen til fall.
因為他們不作惡,不能入睡;不使人跌倒,就要失眠。
17 For de eter ugudelighets brød og drikker voldsgjernings vin.
他們吃的是邪惡的餅,飲的是暴虐的酒。
18 Men de rettferdiges sti er lik et strålende lys, som blir klarere og klarere til det er høilys dag.
但是,義人的途徑,像黎明的曙光,越來越明亮,直至成日中;
19 De ugudeliges vei er som det dype mørke; de vet ikke hvad de snubler over.
惡人的道路,卻宛如幽暗,他們不知道,要跌在何處。
20 Min sønn! Akt på mine ord, bøi ditt øre til min tale!
我兒,你要注意我的訓言,側耳傾聽我的教導;
21 La dem ikke vike fra dine øine, bevar dem dypt i ditt hjerte!
不要讓她離開你的視線,卻要牢記在心中。
22 For de er liv for hver den som finner dem, og lægedom for hele hans legeme.
因為,凡找著她的,必獲得生命;他整個身軀,必獲得健康。
23 Bevar ditt hjerte fremfor alt det som bevares; for livet utgår fra det.
在一切之上,你要謹守你的心,因為生命是由此而生。
24 Hold dig fra svikefulle ord, og la falske leber være langt fra dig!
你應摒絕口舌的欺詐,遠避唇舌的乖謬。
25 La dine øine se bent frem og dine øielokk vende rett frem for dig!
你的眼睛應向前直視,你的視線應向前集中。
26 Gjør din fots sti jevn, og la alle dine veier være rette!
你要修平你腳下的行徑,要鞏固你一切的路途。
27 Bøi ikke av til høire eller til venstre, vend din fot fra det onde!
你斷不可左傾右依,務使你的腳遠離邪惡。