< Salomos Ordsprog 31 >

1 Kong Lemuels ord, den lærdom som hans mor innprentet ham:
The words of King Lemuel—an instruction his mother taught him.
2 Hvad skal jeg si til dig, min sønn, du mitt livs sønn, du mine løfters sønn?
What, my son? What is it, son of my womb? What do you want, son of my vows?
3 Gi ikke kvinner din kraft, og gå ikke på veier som fører til ødeleggelse for konger!
Do not give your strength to women, or your ways to those who destroy kings.
4 Det sømmer sig ikke for konger, Lemuel, det sømmer sig ikke for konger å drikke vin, heller ikke for fyrster å drikke sterk drikk,
It is not for kings, Lemuel, it is not for kings to drink wine, or for rulers to crave strong drink,
5 forat de ikke skal drikke og glemme hvad der er lov, og forvende retten for alle arminger.
because when they drink they forget what has been decreed, and pervert the rights of all the afflicted.
6 Gi sterk drikk til den som er sin undergang nær, og vin til den som er bedrøvet i sjelen!
Give strong drink to a person who is perishing and wine to those in bitter distress.
7 La ham få drikke, så han glemmer sin fattigdom og ikke mere kommer sin møie i hu!
He will drink and he will forget his poverty and he will not remember his trouble.
8 Oplat din munn for den stumme, for alle deres sak som er nær ved å forgå!
Speak for those who cannot speak, for the causes of all who are perishing.
9 Oplat din munn, døm rettferdig og hjelp armingen og den fattige til hans rett!
Speak out and judge by the measure of what is right and plead the cause of poor and needy people.
10 En god hustru - hvem finner henne? Langt mere enn perler er hun verd.
Who can find a capable wife? Her value is far more than jewels.
11 Hennes manns hjerte liter på henne, og på vinning skorter det ikke.
The heart of her husband trusts in her, and he will never be poor.
12 Hun gjør ham godt og intet ondt alle sitt livs dager.
She does good things for him and not evil all the days of her life.
13 Hun sørger for ull og lin, og hennes hender arbeider med lyst.
She selects wool and flax, and works with the delight of her hands.
14 Hun er som en kjøbmanns skib; hun henter sitt brød langveisfra.
She is like the merchant ships; she brings her food from far away.
15 Hun står op mens det ennu er natt, og gir sine husfolk brød og sine piker deres arbeid for dagen.
She rises while it is night and gives food to her household, and she distributes the work for her female servants.
16 Hun tenker på en mark og får den; for det hun tjener med sine hender, planter hun en vingård.
She considers a field and buys it, with the fruit of her hands she plants a vineyard.
17 Hun omgjorder sine lender med kraft og gjør sine armer sterke.
She dresses herself with strength and makes her arms strong.
18 Hun merker at det går godt med hennes arbeid; hennes lampe slukkes ikke om natten.
She perceives what will make a good profit for her; all night long her lamp is not extinguished.
19 Hun legger sine hender på rokken, og hennes fingrer tar fatt på tenen.
She puts her hands on the spindle, and she holds the twisting thread.
20 Hun åpner sin hånd for den trengende og rekker ut sine hender til den fattige.
She reaches out with her hand to poor people; she reaches out with her hands to needy people.
21 Hun frykter ikke sneen for sitt hus; for hele hennes hus er klædd i skarlagenfarvet ull.
She is not afraid of the snow for her household, for all her household are clothed in scarlet.
22 Hun gjør sig tepper; fint lin og purpur er hennes klædning.
She makes coverings for her bed, and she wears clothes of fine purple linen.
23 Hennes mann er kjent i byens porter, der han sitter sammen med landets eldste.
Her husband is known at the gates, when he sits with the elders of the land.
24 Hun gjør skjorter og selger dem, og belter leverer hun til kjøbmannen.
She makes linen garments and sells them, and she supplies sashes to the merchants.
25 Kraft og verdighet er hennes klædebon, og hun ler av den kommende tid.
She is clothed with strength and honor, and she laughs at the time to come.
26 Hun oplater sin munn med visdom, og kjærlig formaning er på hennes tunge.
She opens her mouth with wisdom and the law of kindness is on her tongue.
27 Hun holder øie med hvorledes det går til i hennes hus, og dovenskaps brød eter hun ikke.
She watches over the ways of her household and does not eat the bread of idleness.
28 Hennes sønner står op og priser henne lykkelig; hennes mann står op og roser henne:
Her children rise up and call her blessed, and her husband praises her, saying,
29 Det finnes mange dyktige kvinner, men du overgår dem alle.
“Many women have done well, but you surpassed them all.”
30 Ynde sviker, og skjønnhet forgår; en kvinne som frykter Herren, hun skal prises.
Elegance is deceptive, beauty is vain, but a woman who fears Yahweh, she will be praised.
31 Gi henne av hennes arbeids frukt, og hennes gjerninger skal prise henne i byens porter.
Give her the fruit of her hands and let her works praise her in the gates.

< Salomos Ordsprog 31 >