< Salomos Ordsprog 3 >
1 Min sønn! Glem ikke min lære og la ditt hjerte bevare mine bud!
Hijo mío, no olvides mis enseñanzas, pero que tu corazón guarde mis mandamientos,
2 For langt liv og mange leveår og fred skal de gi dig i rikt mål.
porque te añadirán la duración de los días, años de vida, y la paz.
3 La ikke kjærlighet og trofasthet vike fra dig, bind dem om din hals, skriv dem på ditt hjertes tavle!
No dejes que la bondad y la verdad te abandonen. Átalos alrededor de tu cuello. Escríbelos en la tabla de tu corazón.
4 Så skal du finne nåde og få god forstand i Guds og menneskers øine.
Así encontrarás el favor, y buen entendimiento ante Dios y los hombres.
5 Sett din lit til Herren av hele ditt hjerte, og stol ikke på din forstand!
Confía en Yahvé con todo tu corazón, y no te apoyes en tu propio entendimiento.
6 Tenk på ham på alle dine veier! Så skal han gjøre dine stier rette.
Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus caminos.
7 Vær ikke vis i egne øine, frykt Herren og vik fra det onde!
No seas sabio en tus propios ojos. Teme a Yahvé y apártate del mal.
8 Det skal være lægedom for din kropp og gi ny styrke til dine ben.
Será salud para tu cuerpo, y alimento para tus huesos.
9 Ær Herren med gaver av ditt gods og med førstegrøden av all din avling!
Honra a Yahvé con tu sustancia, con las primicias de todo su incremento;
10 Så skal dine lader fylles med overflod og dine persekar flyte over av most.
para que tus graneros se llenen de abundancia, y sus cubas rebosarán de vino nuevo.
11 Min sønn! Forakt ikke Herrens tukt og vær ikke utålmodig når han refser dig!
Hijo mío, no desprecies la disciplina de Yahvé, ni te canses de su corrección;
12 For den Herren elsker, ham refser han, som en far refser den sønn han har kjær.
porque al que ama Yahvé, lo corrige, como un padre reprende al hijo en el que se deleita.
13 Salig er det menneske som har funnet visdom, det menneske som vinner forstand;
Feliz es el hombre que encuentra la sabiduría, el hombre que consigue la comprensión.
14 for det er bedre å vinne den enn å vinne sølv, og det utbytte den gir, er bedre enn gull.
Para ella es mejor la ganancia que la obtención de plata, y su retorno es mejor que el oro fino.
15 Den er kosteligere enn perler, og alle dine skatter kan ikke lignes med den.
Ella es más preciosa que los rubíes. Ninguna de las cosas que puedes desear se puede comparar con ella.
16 Langt liv har den i sin høire hånd, rikdom og ære i sin venstre.
La duración de los días está en su mano derecha. En su mano izquierda hay riquezas y honor.
17 Dens veier er fagre veier, og alle dens stier fører til lykke.
Sus caminos son caminos de placer. Todos sus caminos son la paz.
18 Den er et livsens tre for dem som griper den, og hver den som holder fast på den, må prises lykkelig.
Ella es un árbol de vida para los que se aferran a ella. Feliz es todo aquel que la retiene.
19 Herren grunnfestet jorden med visdom; han bygget himmelen med forstand.
Por la sabiduría, Yahvé fundó la tierra. Mediante el entendimiento, estableció los cielos.
20 Ved hans kunnskap vellet de dype vann frem, og ved den lar skyene dugg dryppe ned.
Por su conocimiento, las profundidades se rompieron, y los cielos dejan caer el rocío.
21 Min sønn! La dem ikke vike fra dine øine, bevar visdom og klokskap!
Hijo mío, que no se aparten de tus ojos. Mantén la sensatez y la discreción,
22 Så skal de være liv for din sjel og pryd for din hals.
así serán la vida de tu alma, y gracia para tu cuello.
23 Da skal du vandre din vei trygt og ikke støte din fot.
Entonces, seguirás tu camino con seguridad. Tu pie no tropezará.
24 Når du legger dig, skal du ikke frykte, og når du har lagt dig, skal din søvn være søt.
Cuando te acuestes, no tendrás miedo. Sí, te acostarás y tu sueño será dulce.
25 Da trenger du ikke å være redd for uventet skrekk, eller for uværet når det kommer over de ugudelige!
No tengas miedo del miedo repentino, ni de la desolación de los malvados, cuando llegue;
26 For Herren skal være din tillit, og han skal bevare din fot fra å fanges.
porque Yahvé será tu confianza, y evitará que te cojan el pie.
27 Nekt ikke de trengende din hjelp, når det står i din makt å gi den!
No niegues el bien a quien se lo merece, cuando está en el poder de tu mano hacerlo.
28 Si ikke til din næste: Gå bort og kom igjen, jeg skal gi dig imorgen - når du kan gjøre det straks!
No digas a tu prójimo: “Vete y vuelve”; mañana te lo daré”. cuando lo tengas a tu lado.
29 Legg ikke op onde råd mot din næste, når han kjenner sig trygg hos dig!
No trates de hacer el mal a tu prójimo, ya que habita con seguridad junto a ti.
30 Trett ikke med et menneske uten årsak, når han ikke har gjort dig noget ondt!
No te pelees con un hombre sin motivo, si no te ha hecho ningún daño.
31 Misunn ikke en voldsmann, og velg ikke nogen av alle hans veier!
No envidies al hombre violento. No elijas ninguno de sus caminos.
32 For en falsk mann er en vederstyggelighet for Herren, men med de opriktige har han fortrolig samfund.
Porque el perverso es una abominación para Yahvé, pero su amistad es con los rectos.
33 Herrens forbannelse er over den ugudeliges hus, men de rettferdiges bolig velsigner han.
La maldición de Yahvé está en la casa de los malvados, pero bendice la morada de los justos.
34 Spotterne spotter han, men de ydmyke gir han nåde.
Seguramente se burla de los burlones, pero da gracia a los humildes.
35 De vise arver ære, men dårene får skam til lønn.
Los sabios heredarán la gloria, pero la vergüenza será la promoción de los tontos.