< Salomos Ordsprog 3 >
1 Min sønn! Glem ikke min lære og la ditt hjerte bevare mine bud!
Hijo mío, no te olvides de mi ley; guarda en tu corazón mis preceptos,
2 For langt liv og mange leveår og fred skal de gi dig i rikt mål.
porque te darán longevidad, (felices) años de vida y prosperidad.
3 La ikke kjærlighet og trofasthet vike fra dig, bind dem om din hals, skriv dem på ditt hjertes tavle!
¡Que nunca la misericordia y la verdad se aparten de ti! Átalas a tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón.
4 Så skal du finne nåde og få god forstand i Guds og menneskers øine.
Así hallarás gracia y verdadera sabiduría a los ojos de Dios y a los ojos de los hombres.
5 Sett din lit til Herren av hele ditt hjerte, og stol ikke på din forstand!
Confía en el Señor con todo tu corazón y no te apoyes en tu propia inteligencia.
6 Tenk på ham på alle dine veier! Så skal han gjøre dine stier rette.
En todas tus empresas piensa en Él, y Él dirigirá tus caminos.
7 Vær ikke vis i egne øine, frykt Herren og vik fra det onde!
No te creas sabio a tus ojos, teme a Dios, y huye del mal;
8 Det skal være lægedom for din kropp og gi ny styrke til dine ben.
será medicina para tu cuerpo, y refrigerio para tus huesos.
9 Ær Herren med gaver av ditt gods og med førstegrøden av all din avling!
Honra a Dios con tu hacienda, y con las primicias de todos tus frutos;
10 Så skal dine lader fylles med overflod og dine persekar flyte over av most.
con eso se llenará de abundancia tus graneros, y tus lagares rebosarán de mosto.
11 Min sønn! Forakt ikke Herrens tukt og vær ikke utålmodig når han refser dig!
No deseches, hijo mío, la corrección de Yahvé, ni tengas aversión cuando Él te reprenda.
12 For den Herren elsker, ham refser han, som en far refser den sønn han har kjær.
Pues Yahvé castiga a aquel a quien ama, como un padre al hijo en quien se complace.
13 Salig er det menneske som har funnet visdom, det menneske som vinner forstand;
¡Dichoso el hombre que halló la sabiduría, el varón que ha adquirido la inteligencia!
14 for det er bedre å vinne den enn å vinne sølv, og det utbytte den gir, er bedre enn gull.
Mejor es su adquisición que la de la plata; y más preciosos que el oro son sus frutos.
15 Den er kosteligere enn perler, og alle dine skatter kan ikke lignes med den.
Ella es más apreciable que las perlas; no hay cosa deseable que la iguale.
16 Langt liv har den i sin høire hånd, rikdom og ære i sin venstre.
En su diestra (trae) larga vida, en su siniestra riquezas y honores.
17 Dens veier er fagre veier, og alle dens stier fører til lykke.
Sus caminos son caminos deliciosos, y llenas de paz todas sus sendas.
18 Den er et livsens tre for dem som griper den, og hver den som holder fast på den, må prises lykkelig.
Es árbol de vida para los que echan mano de ella, y dichoso el que la tiene asida.
19 Herren grunnfestet jorden med visdom; han bygget himmelen med forstand.
Por la sabiduría fundó Dios la tierra, y por la inteligencia estableció los cielos;
20 Ved hans kunnskap vellet de dype vann frem, og ved den lar skyene dugg dryppe ned.
por su ciencia fueron abiertos los abismos; y destilan las nubes rocío.
21 Min sønn! La dem ikke vike fra dine øine, bevar visdom og klokskap!
Hijo mío, no se aparten ellas de tus ojos; guarda la sabiduría y la prudencia;
22 Så skal de være liv for din sjel og pryd for din hals.
pues serán vida para tu alma y adorno para tu cuello.
23 Da skal du vandre din vei trygt og ikke støte din fot.
Así seguirás confiado tu camino, y no vacilará tu pie.
24 Når du legger dig, skal du ikke frykte, og når du har lagt dig, skal din søvn være søt.
Te acostarás sin temor; y si te acuestas, tu sueño será dulce.
25 Da trenger du ikke å være redd for uventet skrekk, eller for uværet når det kommer over de ugudelige!
No tendrás que temer repentinos espantos, ni los ataques de los impíos cuando te acometieren;
26 For Herren skal være din tillit, og han skal bevare din fot fra å fanges.
porque Yahvé estará a tu lado, y preservará tu pie de quedar preso.
27 Nekt ikke de trengende din hjelp, når det står i din makt å gi den!
No niegues un beneficio al necesitado cuando esté a tu alcance el hacerlo.
28 Si ikke til din næste: Gå bort og kom igjen, jeg skal gi dig imorgen - når du kan gjøre det straks!
No digas a tu prójimo: “Vete y vuelve, mañana te daré”, estando en tu poder el (atenderlo).
29 Legg ikke op onde råd mot din næste, når han kjenner sig trygg hos dig!
No maquines ningún mal contra tu prójimo mientras él vive tranquilamente contigo.
30 Trett ikke med et menneske uten årsak, når han ikke har gjort dig noget ondt!
Jamás pleitees con nadie sin motivo, si no te ha hecho mal.
31 Misunn ikke en voldsmann, og velg ikke nogen av alle hans veier!
No envidies al hombre violento, ni sigas sus senderos.
32 For en falsk mann er en vederstyggelighet for Herren, men med de opriktige har han fortrolig samfund.
Porque Yahvé detesta al perverso, pero tiene trato íntimo con los justos.
33 Herrens forbannelse er over den ugudeliges hus, men de rettferdiges bolig velsigner han.
Sobre la casa del malvado pesa la maldición de Yahvé, el cual bendice la morada del justo.
34 Spotterne spotter han, men de ydmyke gir han nåde.
Se burla de los burladores, y da su gracia a los humildes.
35 De vise arver ære, men dårene får skam til lønn.
La gloria es la herencia de los sabios, en tanto que los necios se acarrean ignominia.