< Salomos Ordsprog 3 >

1 Min sønn! Glem ikke min lære og la ditt hjerte bevare mine bud!
Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
2 For langt liv og mange leveår og fred skal de gi dig i rikt mål.
Porque elles te accrescentarão longura de dias, e annos de vida e paz.
3 La ikke kjærlighet og trofasthet vike fra dig, bind dem om din hals, skriv dem på ditt hjertes tavle!
Não te desamparem a benignidade e a fidelidade: ata-as ao teu pescoço; escreve-as na taboa do teu coração.
4 Så skal du finne nåde og få god forstand i Guds og menneskers øine.
E acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
5 Sett din lit til Herren av hele ditt hjerte, og stol ikke på din forstand!
Confia no Senhor com todo o teu coração, e não te estribes no teu proprio entendimento.
6 Tenk på ham på alle dine veier! Så skal han gjøre dine stier rette.
Reconhece-o em todos os teus caminhos, e elle endireitará as tuas veredas.
7 Vær ikke vis i egne øine, frykt Herren og vik fra det onde!
Não sejas sabio a teus proprios olhos: teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 Det skal være lægedom for din kropp og gi ny styrke til dine ben.
Isto será saude para o teu umbigo, e regadura para os teus ossos.
9 Ær Herren med gaver av ditt gods og med førstegrøden av all din avling!
Honra ao Senhor com a tua fazenda, e com as primicias de toda a tua renda.
10 Så skal dine lader fylles med overflod og dine persekar flyte over av most.
E se encherão os teus celleiros de fartura, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
11 Min sønn! Forakt ikke Herrens tukt og vær ikke utålmodig når han refser dig!
Filho meu, não rejeites a correcção do Senhor, nem te enojes da sua reprehensão.
12 For den Herren elsker, ham refser han, som en far refser den sønn han har kjær.
Porque o Senhor reprehende aquelle a quem ama, assim como o pae ao filho a quem quer bem.
13 Salig er det menneske som har funnet visdom, det menneske som vinner forstand;
Bemaventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que produz intelligencia.
14 for det er bedre å vinne den enn å vinne sølv, og det utbytte den gir, er bedre enn gull.
Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o oiro mais fino.
15 Den er kosteligere enn perler, og alle dine skatter kan ikke lignes med den.
Mais preciosa é do que os rubins, e tudo o que mais podes desejar não se póde comparar a ella.
16 Langt liv har den i sin høire hånd, rikdom og ære i sin venstre.
Longura de dias ha na sua mão direita: na sua esquerda riquezas e honra.
17 Dens veier er fagre veier, og alle dens stier fører til lykke.
Os caminhos d'ella são caminhos de delicias, e todas as suas veredas paz.
18 Den er et livsens tre for dem som griper den, og hver den som holder fast på den, må prises lykkelig.
É arvore da vida para os que d'ella pegam, e bemaventurados são todos os que a reteem.
19 Herren grunnfestet jorden med visdom; han bygget himmelen med forstand.
O Senhor com sabedoria fundou a terra: preparou os céus com entendimento.
20 Ved hans kunnskap vellet de dype vann frem, og ved den lar skyene dugg dryppe ned.
Pelo seu conhecimento se fenderam os abysmos, e as nuvens distillam o orvalho.
21 Min sønn! La dem ikke vike fra dine øine, bevar visdom og klokskap!
Filho meu, não se apartem estes dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 Så skal de være liv for din sjel og pryd for din hals.
Porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
23 Da skal du vandre din vei trygt og ikke støte din fot.
Então andarás com confiança pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 Når du legger dig, skal du ikke frykte, og når du har lagt dig, skal din søvn være søt.
Quando te deitares, não temerás: mas te deitarás e o teu somno será suave.
25 Da trenger du ikke å være redd for uventet skrekk, eller for uværet når det kommer over de ugudelige!
Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos impios quando vier.
26 For Herren skal være din tillit, og han skal bevare din fot fra å fanges.
Porque o Senhor será a tua esperança, e guardará os teus pés de os prenderem.
27 Nekt ikke de trengende din hjelp, når det står i din makt å gi den!
Não detenhas dos seus donos o bem, tendo na tua mão poder fazel-o.
28 Si ikke til din næste: Gå bort og kom igjen, jeg skal gi dig imorgen - når du kan gjøre det straks!
Não digas ao teu proximo: Vae, e torna, e ámanhã t'o darei: tendo-o tu comtigo.
29 Legg ikke op onde råd mot din næste, når han kjenner sig trygg hos dig!
Não maquines mal contra o teu proximo, pois habita comtigo confiadamente.
30 Trett ikke med et menneske uten årsak, når han ikke har gjort dig noget ondt!
Não contendas contra alguem sem razão, se te não tem feito mal.
31 Misunn ikke en voldsmann, og velg ikke nogen av alle hans veier!
Não tenhas inveja do homem violento, nem elejas algum de seus caminhos.
32 For en falsk mann er en vederstyggelighet for Herren, men med de opriktige har han fortrolig samfund.
Porque o perverso é abominação ao Senhor, mas com os sinceros está o seu segredo.
33 Herrens forbannelse er over den ugudeliges hus, men de rettferdiges bolig velsigner han.
A maldição do Senhor habita na casa do impio, mas á habitação dos justos abençoará.
34 Spotterne spotter han, men de ydmyke gir han nåde.
Certamente elle escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
35 De vise arver ære, men dårene får skam til lønn.
Os sabios herdarão honra, porém os loucos tomam sobre si confusão.

< Salomos Ordsprog 3 >