< Salomos Ordsprog 3 >
1 Min sønn! Glem ikke min lære og la ditt hjerte bevare mine bud!
Synu mój! nie zapominaj zakonu mego, a przykazań moich niech strzeże serce twoje.
2 For langt liv og mange leveår og fred skal de gi dig i rikt mål.
Boć długości dni i lat żywota, i pokoju przyczynią.
3 La ikke kjærlighet og trofasthet vike fra dig, bind dem om din hals, skriv dem på ditt hjertes tavle!
Miłosierdzie i prawda niech cię nie opuszczają; uwiąż je u szyi twojej, napisz je na tablicy serca twojego.
4 Så skal du finne nåde og få god forstand i Guds og menneskers øine.
Tedy znajdziesz łaskę i rozum dobry przed oczyma Bożemi i ludzkiemi.
5 Sett din lit til Herren av hele ditt hjerte, og stol ikke på din forstand!
Ufaj w Panu ze wszystkiego serca twego, a na rozumie twoim nie spolegaj.
6 Tenk på ham på alle dine veier! Så skal han gjøre dine stier rette.
We wszystkich drogach twoich znaj go, a on prostować będzie ścieszki twoje.
7 Vær ikke vis i egne øine, frykt Herren og vik fra det onde!
Nie bądź mądrym sam u siebie; ale się bój Pana, a odstąp od złego.
8 Det skal være lægedom for din kropp og gi ny styrke til dine ben.
To będzie zdrowiem żywotowi twemu, a odwilżeniem kościom twoim.
9 Ær Herren med gaver av ditt gods og med førstegrøden av all din avling!
Czcij Pana z majętności twojej, i z pierwiastek wszystkich dochodów twoich.
10 Så skal dine lader fylles med overflod og dine persekar flyte over av most.
A gumna twoje napełnione będą obfitością, i od wina nowego prasy twoje rozpadać się będą.
11 Min sønn! Forakt ikke Herrens tukt og vær ikke utålmodig når han refser dig!
Synu mój! karania Pańskiego nie odrzucaj, i nie uprzykrzaj sobie ćwiczenia jego.
12 For den Herren elsker, ham refser han, som en far refser den sønn han har kjær.
Bo kogo Pan miłuje, tego karze, a to jako ojciec, który się w synu kocha.
13 Salig er det menneske som har funnet visdom, det menneske som vinner forstand;
Błogosławiony człowiek, który znajduje mądrość, i człowiek, który dostanie roztropności.
14 for det er bedre å vinne den enn å vinne sølv, og det utbytte den gir, er bedre enn gull.
Bo lepiej nią kupczyć, niżeli kupczyć srebrem: owszem pożyteczniejszy nad złoto dochód jej.
15 Den er kosteligere enn perler, og alle dine skatter kan ikke lignes med den.
Droższa jest nad perły, a wszystkie najmilsze rzeczy twoje nie zrównają się z nią.
16 Langt liv har den i sin høire hånd, rikdom og ære i sin venstre.
Przedłużenie dni w prawicy jej, a w lewicy jej bogactwa i zacność.
17 Dens veier er fagre veier, og alle dens stier fører til lykke.
Drogi jej rozkoszne, i wszystkie ścieszki jej spokojne.
18 Den er et livsens tre for dem som griper den, og hver den som holder fast på den, må prises lykkelig.
Drzewem żywota jest tym, którzyby się jej chwycili; a którzy się jej trzymają, są błogosławionymi.
19 Herren grunnfestet jorden med visdom; han bygget himmelen med forstand.
Pan mądrością ugruntował ziemię, a roztropnością umocnił niebiosa.
20 Ved hans kunnskap vellet de dype vann frem, og ved den lar skyene dugg dryppe ned.
Umiejętnością jego rozstąpiły się przepaści, a obłoki rosą kropią.
21 Min sønn! La dem ikke vike fra dine øine, bevar visdom og klokskap!
Synu mój! niech to nie odstępuje od oczów twych: strzeż prawdziwej mądrości i roztropności;
22 Så skal de være liv for din sjel og pryd for din hals.
I będą żywotem duszy twojej, a ozdobą szyi twojej.
23 Da skal du vandre din vei trygt og ikke støte din fot.
Tedy będziesz chodził bezpiecznie droga twoją, a noga twoja nie potknie się.
24 Når du legger dig, skal du ikke frykte, og når du har lagt dig, skal din søvn være søt.
Jeźli się układziesz, nie będziesz się lękał; a gdy się uspokoisz, wdzięczny będzie sen twój.
25 Da trenger du ikke å være redd for uventet skrekk, eller for uværet når det kommer over de ugudelige!
Nie ulękniesz się strachu nagłego, ani spustoszenia bezbożników, gdy przyjdzie.
26 For Herren skal være din tillit, og han skal bevare din fot fra å fanges.
Albowiem Pan będzie ufaniem twojem, a nogi twojej będzie strzegł od samołówki.
27 Nekt ikke de trengende din hjelp, når det står i din makt å gi den!
Nie zbraniaj się dobrze czynić potrzebującemu, gdy cię na to stanie, abyś dobrze czynił.
28 Si ikke til din næste: Gå bort og kom igjen, jeg skal gi dig imorgen - når du kan gjøre det straks!
Nie mów bliźniemu twemu: Idź, a wróć się, a jutroć dam; gdyż to masz u siebie.
29 Legg ikke op onde råd mot din næste, når han kjenner sig trygg hos dig!
Nie knuj złego przeciwko bliźniemu twemu, gdyż on z tobą dowiernie mieszka.
30 Trett ikke med et menneske uten årsak, når han ikke har gjort dig noget ondt!
Nie wadź się z człowiekiem bez przyczyny, jeźliżeć nic złego nie wyrządził.
31 Misunn ikke en voldsmann, og velg ikke nogen av alle hans veier!
Nie zajrzyj mężowi gwałt czyniącemu, a nie obieraj żadnej drogi jego.
32 For en falsk mann er en vederstyggelighet for Herren, men med de opriktige har han fortrolig samfund.
Albowiem przewrotny jest obrzydliwością przed Panem; ale z szczerymi tajemnica jego;
33 Herrens forbannelse er over den ugudeliges hus, men de rettferdiges bolig velsigner han.
Przeklęstwo Pańskie jest w domu niezbożnika; ale przybytkowi sprawiedliwych błogosławi,
34 Spotterne spotter han, men de ydmyke gir han nåde.
Ponieważ on szydzi z pośmiewców, ale pokornym łaskę daje.
35 De vise arver ære, men dårene får skam til lønn.
Mądrzy dziedzicznie sławę osiędą, ale głupi odniosą zelżywość.